PDA

View Full Version : Tiếng lóng mới ở Việt Nam.



hoangthymaithao
09-15-2009, 05:23 AM
Tiếng lóng mới ở Việt Nam.


nguồn: thanhda.com

- Chảnh : kênh kiệu
- Tám : nhiêù chuyện
- Vô tư (từ ngoài Bắc) : nhiêù (?), thoải mái (?). VD : Ăn uống vô tư nhé!
- Huệ (phát âm : "quệ" mới đúng : cải lương, "sến".

- Vi tính (computer) : làm như hay lắm, ra vẻ ta đây. VD : Thằng ấy vi tính lắm cơ , lúc nào cũng đệm tiếng Anh khi nói chuyện.
- Tinh vi : ra vẻ ta đây.

- trắng phớ : nói thẳng ra đi
- Không hề : không sợ, không bi.
- Bập: Bố mày mới bập ( lấy) của ông bà già một con deam( c̣n gọi là dem)
- Ứ chịu : không chịu
- Cực kỳ : rất đẹp
- Rước : Mua Về
- Oách : trông

- Hơi bị : diễn tả mức độ hơn trung b́nh và dưới múc quá cỡ 1 chút. VD : Cái này hơi bị khó hiểu à nghen
- Xiềng: khi muốn khẳng định một sự việc ǵ mà người nói tin là chắc chắn 100%. vd: - Mi có chắc là như vậy không?
- Xiềng.

- "Phơ" là "phê"

- bà cố: có nghĩa là nhiều, quá, thí dụ như : con nhỏ đó đẹp bà cố luôn, thằng đó nói chuyện xạo bà cố

- Củ chuối : (tiếng bắc) có nghĩa là "đểu" ví dụ: thằng đó củ chuối chết mẹ (tức là thằng đó đểu chết mẹ)

- NATO = never action talk only. Ví dụ: thằng đó nằm trong khối NATO (chỉ biết nói chứ không biết làm)

- Chuồn chuồn là chỉ đàn ông, c̣n bươm bướm là chỉ đàn bà. Giữa giữa là hi-fi /hai-fai/.

- Lác: ba xạo

- Dẹo : có nghĩa là mồi chài ai được món đồ ǵ đó
vd : Con nhỏ đó mới dẹo được thằng bồ nó chiếc xe honda

- Nhăo : ỏng ẹo, điệu đàng, làm dáng, không được tự nhiên
vd: Nhỏ đó nói chuyện nhăo quá trời

- Bèo: rẻ mạt, rẻ thí dụ như thằng đó mới mua được cái xe giá thiệt là bèo.
- Không có cửa: (thường chỉ áp dụng trong t́nh cảm only) có nghĩa của từ này là không thể nào, thí dụ như thằng đó muốn cua tao hả, không có cửa đâu mày.
- Rối: no way out, t́nh cảm của tụi nó dạo này hơi bị rối??

- MBA = Married but available! Ví dụ: cha nội đó hả, khoái làm MBA !

- Cháy IC: nghĩa là, chịu không nổi. Ví dụ: thôi hổng giám đâu! đi xa như dzậy "cháy IC sao"?


==================


NGÔN SỬ VN
( Cảm tác truyện cùng tên
của nhà văn Vien Dzu )

Truyện khôi hài, nhưng vô cùng chua chát
Truyện thật t́nh cũng sâu sắc đắng cay.
Xă hội mới giờ lên ngôi vàng bạc.
Đám dân nghèo bị bóc lột thẳng tay.
Một anh chảng, trước đây du học Pháp
Đậu Cử Nhân về, mua đất Sài G̣n.
Sau Đổi Đời, anh trở nên tấn phát
Triệu đô la nhờ bán đất, thong dong.
Mấy ngàn cây vàng, giá tăng vùn vụt
“ Lịch Sự” biết điều dâng nạp cho ai.
Cho cán bộ chức quyền, từ mới nhứt
Vài trăm cây cho êm việc trong ngoài!
*Hối lộ”, “ Đút lót” xưa rồi, quá đát.
“ Lịch Sự”: nghe cho thanh khiết, nhẹ nhàng.
“Tiền Lùi” cũng chi vài trăm triệu bạc
Đó là tiền cho móc nối trung gian.
“Tiền C̣” cũng trở thành cổ lổ sỉ
“Tiền Lùi” nghe qua, mới mẻ, gợi h́nh.
Thêm từ lạ, giờ âm vang hè phố
“Đểu cán” hay “Đểu” là “ Giả’truyền nhanh.
Thuốc Đểu, rượu Đểu, đồ, hàng đều Đểu
Những món tiêu dùng, giả mạo gạt người.
Xă hội ngày nay v́ tiền tài lừa đảo
Đạo đức luân thường xuống cấp, lao xao.
Ma cô, du đăng, gái bao đầy dẫy
Người dân cơ hàn, nô lệ khổ đau.
Một chử “ Ăn” và “ Đói” meo bám măi
Quan cứ “ Ăn “ khi quyền lợi ngập đầu.
Từ “Ăn” trở thành ngữ ngôn phổ biến.
“ Ăn cắp, Ăn nằm, Ăn bẩn, Ăn hàng...
Ngưởi dân đen “ Đói” trơ xương, thiếu thốn
Kiếp đọa đày nô lệ, sống lầm than.

Lịch Sự, Tiền Lùi, Đói- Ăn, Đểu- Cán
Tâm từ bi, bác ái cạn khô rồi.
Xă hội này t́nh người thời vắng bóng
Vàng, đô la, quyền lực quyến rũ ai.
THANH ĐÀO



=====================


Dí dỏm mà cay độc và "đúng sự thât.



Hắn đem gia đ́nh sang du lịch Paris.

Khi hắn vừa tốt nghiệp Cử Nhân Văn Khoa th́ miền Nam thay đổi chế độ, và mọi người trở thành thất nghiệp.

Hắn may mắn thừa hưởng một miếng đất rất rộng ở ngay ngoại ô Saigon.

Hắn canh-tác miếng đất đó, trồng rau quả, nuôi gà vịt, mở một quán cà phê nhỏ để sống qua ngày.

Th́ giờ rảnh rỗi hắn nghiên cứu về một môn học mà hắn gọi là môn "Ngôn Sử"...



Hắn nói Ngôn Sử tiếng Pháp là Philologie, lam Tôi chẳng hiểu ǵ cả.

Hắn giải thích đó là môn học nghiên cứu lịch sử, cấu trúc và cách tạo thành của ngôn ngữ ma Tôi vẫn mù tịt...

Năm 1980, Hắn nhờ Tôi t́m mối bán nhà và đất lấy mười lượng vàng vượt biên.

Tôi t́m không ra, và Hắn ở lại...

Không ngờ như thế mà lại may.



Gần đây nhà đất vùn vụt lên giá...

Hắn bán một phần khu đất và trở thành triệu phú đô la.

Hắn bảo tôi :

- Bôn ba không qua thời vận...

Mày xông xáo như thế mà cuối cùng lại chẳng ra ǵ so với Tao.

Cái nhà Mày hơi bị nhỏ đấy.

Tao là một sản phẩm của tệ đoan xă hội...

Chúng Nó ăn Hối Lộ và Buôn Lậu, nhiều Tiền bẩn quá phải mua Nhà đất để tẩy di...

Nhờ thế mà Tao giàu sụ.

Tao Bán hơn năm ngàn mét đất được vài ngàn cây, sau khi Lịch Sự mất vài trăm cây.



- Lịch sự ?

- À, đó là một tiếng mới - Hắn cười to...

Bây giờ Người Ta không nói là Dút Lót hay đưa Hối Lộ nữa, xưa rồi !

Bây giờ Người Ta nói là "Lịch Sự".

Lịch Sự trở thành một động từ...

Làm cái ǵ cũng phải Lịch-Sự mới xong.

Không biết Lịch-Sự th́ không Sống được.

Tao nhờ một thằng Bạn lanh-lẹ Lịch-Sự giùm mới Bán được miếng đất đấy.

Thằng Bạn nhờ đó được một trăm cây tiền lùi.



- Tiền lùi ?

- Đó cũng là một từ, mới nữa.

"Lùi" có nghĩa là Tiền mà Kẻ được Lịch-Sự bớt cho, c̣n gọi là Tiền lại quả, cũng một tiếng Thời Thượng mới.

Nó đ̣i Năm Trăm Cây nhưng Lùi cho Một Trăm Cây.

Hắn tặng Vợ Tôi một cái túi xách tay Louis Vuiton và nói đó là là một túi Mốt.

Hắn giải thích "Mốt" cũng là tiếng mới xuất hiện, dùng thay cho "thời trang", hay "Mốt" trước đây.

Hắn cho Tôi một sơ-mi lụa và nói đó là lụa thực chứ không phải lụa đểu.

Tôi hỏi lụa đểu là ǵ th́ hắn phá lên cười :

- Mày lỗi thời quá rồi...

Bây giờ trong Nước Người Ta không nói là "giả" nữa mà nói là "đểu".

Hàng đểu, Bằng đểu, Rượu đểu, Thuốc đểu...



Tôi, sực nhớ ra Hắn là một nhà Ngôn Sử, bèn hỏi hắn:

- Thế Mày nghĩ ǵ về những từ mới này ?

Hắn bỗng trở thành nghiêm trang, trầm mặc một lúc rồi nói :

- Ngôn ngữ của Dân Tộc nào cũng gắn liền với Lịch Sử.

Cái ǵ thường trực và lâu dài cũng trở thành ám ảnh rồi đi vào ngôn ngữ...

Mày thử xem, Ngôn Ngữ của Nước nào cũng xoay quanh hai từ "có" và "là", être et avoir, To Be and To Have'''

Người Việt th́ không có ǵ cả mà cũng chẳng là ǵ cả, chỉ có cái Thân Phận Nô Lệ, bị Bóc Lột và Dói triền miên...

V́ thế mà động từ căn bản của tiếng Việt là "ăn".

Thắng bại th́ gọi là ăn thua.

Thằng nào thắng th́ có ăn, thằng nào Thua th́ đói...

Sinh Hoạt nghề nghiệp th́ gọi là làm ăn..

Vợ Chồng ăn ở, ăn nằm với nhau, nói chuyện là ăn nói, rồi ăn ư, ăn ảnh, ăn khớp...

Ngay cả lúc Chửi nhau cũng cho ăn cái này cái kia.

Rủa nhau là đồ ăn mày, ăn nhặt, ăn cắp, ăn giật.

Cái ǵ cũng ăn cả v́ đói quanh năm, lúc nào cũng bị miếng ăn ám ảnh.

Bây giờ cũng thế, cái ǵ cũng đểu cáng cả.

Chính Quyền đểu, Nhà Nước đểu, Nhà Trường đểu...

Cái ǵ cũng đểu cả nên đểu hiện diện một cách trấn áp qua Ngôn Ngữ.



Hắn dừng lại một lúc rồi nói tiếp :

- Nhân Loại dang tiến triển qua các thời kỳ đồ đá, đồ đồng, đồ sắt.

Chúng ta c̣n có thời kỳ đồ đểu.

Nước ḿnh đang ở thời kỳ đồ đểu.



Vien Dzu

chieunhatnang
09-15-2009, 01:06 PM
:thank3: chị Thảo +

Dạ, tiếng lóng dân chơi Hà nội sau 75 nghe bể đầu :cuoilan:
Em xin phép mang phần tiếng lóng để bổ túc vào ngôn ngữ VN trước và sau 75 nha chị Thảo :rose1: :caphe:

hoangthymaithao
09-16-2009, 02:23 AM
oh, chị đă thấy topic đó ở phía trên rồi - rất ok .
:thank3: Nắng nhé
Chúc em và tất cả luôn an vui
:rose1::caphe: