PDA

View Full Version : Người Việt ơi! Hy ni tiếng Việt !



Aquamarine
10-24-2007, 04:18 AM
NGƯỜI VIỆT ƠI, HY NI TIẾNG VIỆT!



Bi Anh Thư



Ti l người Việt Nam. Cũng như bạn, ti đang sống ở hải ngoại. iều trăn trở lớn nhất của ti hiện nay l thế hệ con em chng ta đang sống ở nước ngoi ngy cng t hoặc khng biết tiếng Việt. Qua trang giấy nhỏ, ti muốn bạn chia xẻ cng ti sự bực bội ny.

Thực tế cuộc sống của người Việt chng ta ở nước ngoi, như bạn cũng đ thấy, bn cạnh ci may mắn, sự thnh đạt, cũng cn nhiều điều mất mt, thất vọng. Lớp trẻ, thế hệ thứ 2, thứ 3 - lớp con em của chng ta hoặc rời nước từ khi cn nhỏ, hoặc sinh ra v lớn ln ở nước ngoi. Sang đy, cuộc mưu sinh đ li cc bậc cha mẹ xa rời con ci. Ti cũng như bạn, như nhiều người khc, nếu may mắn kiếm được việc lm th đi từ sng đến chiều. Người ở hng xưởng, người mở tiệm ăn hay nh hng, người lm việc trong cng sở... Cng việc đ cuốn hết thời gian để chng ta khng cn th giờ được gần con ci. Bạn thử hnh dung xem, cộng đồng người Việt chng ta sống rải rc khắp năm chu, nơi t nhất th c vi gia đnh với vi chục người; nơi nhiều c hng chục ngn người nhưng thử hỏi xem c bao nhiu người c th giờ gần con để dạy dỗ, gio dục chng như nền nếp, đạo đức Việt Nam? Bạn đi từ sng đến tối ở nơi lm việc. Con bạn, ngay từ hồi ấu thơ đ ha với x hội ny, đi nh trẻ, đi mẫu gio rồi đến hết phổ thng. Xung quanh l người Ty, tiếng Ty. Tất nhin, con ti, con bạn muốn ha nhập cuộc sống, phải hiểu biết ngn ngữ của họ. C nghĩa l, thời gian con em chng ta gần họ nhiều hơn gần bố mẹ. Ny nh, sng bạn đi sớm th con bạn chưa ngủ dậy. Tối bạn mới về (nếu đi lm xa) con bạn đ đi ngủ sớm để mai cn đi học. Ngy nghỉ cuối tuần, bạn c chương trnh của bạn, cn chng c việc ring của chng. Khi chng cn nhỏ, bạn cn c thể dng tiếng Việt để trao đổi, chuyện tr với con. Song, cng ngy thời gian cng t, trong khi đ ngn ngữ cng phức tạp ln. Theo cuộc sống, con bạn cũng lớn ln nhưng với tiếng Việt, chng chưa đủ từ, chưa đủ sự hiểu biết. Cn tiếng Ty, với chng lại rất dễ dng để bộc lộ tnh cảm, để giao tiếp... V chng cng ngại ni tiếng Việt. Nếu bạn khng đủ thời gian, khng đủ kin nhẫn để giải thch cho con th chng cng khng hiểu v cng ngại ni tiếng Việt.

Ti quen nhiều người c con lc b ni tiếng Việt kh thnh thạo. Bẵng đi một thời gian, đến khi ti gặp lại họ th thấy than thở rằng trẻ qun hết tiếng Việt rồi, rằng ti phải ni tiếng Ty với n cho nhanh cho n hiểu... Vng, v tnh họ đ gp phần đnh mất tiếng mẹ đẻ của con họ nhanh chng hơn.

Ti rất mừng khi thấy những dịp nghỉ h hoặc Tết, lễ, cộng đồng người Việt cũng c tổ chức gặp mặt để vui chung nơi cha chiền hoặc tổ chức Tết Việt Nam ... Ti để thấy những người trung tuổi, người gi thấy nhau th tay bắt mặt mừng, tr chuyện bằng tiếng mẹ đẻ. Cn cc bạn trẻ, lc đầu cũng c tham gia đi cu, hoặc lắng nghe chuyện. Nhưng chỉ một lc sau, c lẽ do vốn tiếng Việt c hạn nn cc bạn trẻ đ ngồi im, sau đ th... "rt lui c trật tự". Bởi, chng đu c hiểu sự su xa nhị, ci hm hỉnh khi hi hay sự thm trầm su sắc trong từng cu từng chữ của tiếng Việt. Thật l đng tiếc, phải khng bạn?

Ti c quen một c gi bố người Việt Nam, mẹ l người Php nhưng c ta khng hề biết một chữ Việt no. Khng may, bố c lm bệnh nặng, phải vo nh thương v khng qua khỏi cơn bệnh hiểm ngho. Hai tuần trước khi ng ta từ trần, ngy no c cũng vo săn sc cha gi nhưng thật buồn thay, c khng hiểu bố mnh muốn g trước lc nhắm mắt xui tay ở xứ người. C khc rất nhiều v kể với ti rằng hai tuần đ ng ton ni tiếng mẹ đẻ. Ti hiểu ngay rằng ng muốn ni với con gi mnh: "Con ơi, l rụng về cội. gần hết một đời cha sống nơi đất khch qu người; nay đến lc cha về với tổ tin, ng b. Cha muốn nắm xương tn của mnh được chn ở nơi chn nhau cắt rốn, nơi m cha biệt xứ hơn 60 năm qua. Cha thương con gi b bỏng của cha, mang dng mu Việt Nam trong người nhưng con lại khng hề biết qu nội con ở đu, phong tục tập qun nơi đ thế no. By giờ cha ra đi vĩnh viễn, cha tiếc rằng chẳng cn g lưu lại ở con để con biết được con c một người cha l người Việt Nam. Con chỉ c đi mắt đen v nt mặt phảng phất người Chu , thế thi. Cha buồn lắm con ạ...".

Ti ni với c thế, chỉ cho c đến cha gần nơi c ở để xin cầu siu cho bố. C mừng lắm.

Sở dĩ, ti kể cho bạn chuyện ny để thấy tại sao phải bảo tồn tiếng mẹ đẻ. Nếu khng, những tnh cảm thing ling nhất cũng sẽ bị mai một. Ti đ thấy, c nhiều gia đnh, bố mẹ đều l người Việt Nam m con ci khng hề biết tiếng Việt. Ti quen một b, khi chồng mất, họ hng ở Việt Nam viết thư sang chia buồn, thăm hỏi nhưng cc con b lại khng hề biết l thư kia ni điều g trong đ! Mỗi lần c thư Việt Nam sang, b lại phải dịch cho chng, mặc d con b ai cũng c học vị cao, c địa vị trong x hội ny. Ti chạnh lng chợt nghĩ, nếu mai kia người mẹ đ mất đi, khng hiểu những l thư kia c cn gửi sang đy nữa khng? Hoặc nếu c thư sang, những người con của b c đem đi nhờ dịch hay đnh lng cắt đứt sợi dy lin lạc tnh cảm với họ hng huyết thống của cha mẹ?

Ti cũng như bạn, t ra cũng c một năm được một hay hai dịp sum họp cng con ci, bạn b xa gần lc nghỉ h hoặc Ging sinh. C một lần, ti tham dự Tết gia đnh. Mọi nh đến từ ức, Thụy Sĩ, Thụy iển, Anh, Canada. Nếu khng c tiếng Việt, lm sao người lớn chng ti c thể tr chuyện thn mật được? Cn lũ trẻ, chng dng tiếng Anh để ni chuyện với nhau. Chng bảo, tiếng Anh cả thế giới dng, khng cần ai cũng phải biết tiếng Việt mới ni chuyện được! Hỡi i, tc đen, mũi tẹt, da vng m lại phải dng tiếng nước ngoi để trao đổi với nhau? Bạn c thấy buồn như ti khng? Ti muốn ni với lũ trẻ rằng: "D người chng ta c vo quốc tịch nước sở tại, d c ni tiếng của họ thng thạo như người bản xứ, d rằng cũng biết nhn vai, xe tay, lắc đầu... th chng ta vẫn l người của xứ sở mắt đen, tc đen, da vng v trong huyết quản của chng ta cũng vẫn mi mi c dng mu Việt Nam chảy". Rồi, người nước ngoi đi du lịch Việt Nam về c ni rằng: "Ci dng thướt tha, dịu dng, thy mỵ của con gi Việt Nam trong chiếc o di, hấp dẫn hơn l mốt trang phục hở rốn hở ngực". Vậy th tại sao chng ta lại tự đnh mất chng ta?

ể kết thc bi viết ny, một lần nữa ti tha thiết ku gọi: "Người Việt ơi, xin hy ni tiếng Việt đi".




(Sưu tầm: www.lebichson.net)