PDA

View Full Version : Tôi có một giấc mơ (T.Vấn)



chieunhatnang
02-11-2009, 11:00 AM
TÔI CÓ MỘT GIẤC MƠ

http://i77.photobucket.com/albums/j73/albubba/cadao/cd%20207/image001.jpg

Mục sư Martin Luther King Jr. trong cuộc tuần hành bất bạo động ngày 28 tháng 8 năm 1963 với bài diễn văn bất hủ “ I have a Dream”

1.

“ Tôi mơ đến một ngày đất nước chúng ta sẽ vươn lên để sống trọn vẹn cho ư nghĩa đích thực của sự xác tín rằng, tự thân những chân lư mà chúng ta ấp ủ phải là sự b́nh đẳng của tất cả mọi con người “ .

Đó là giấc mơ của nhà họat động dân quyền Mục sư Martin Luther King Jr., phát biểu trong bài diễn văn nổi tiếng “ Tôi có một giấc mơ “ ( I have a dream ) trước hàng trăm ngàn cử tọa trong cuộc tuần hành cho Tự do và Việc làm ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn ngày 28 tháng 8 năm 1963.

Bài diễn văn đă đi vào lịch sử của các phong trào đ̣i hỏi tự do và b́nh đẳng ở nước Mỹ cũng như ṭan thế giới. Nó đă giúp mọi người hiểu rơ hơn chính ḿnh, dù họ là người da màu hay da trắng, dù họ là người đương thời hay là các thế hệ chưa được sinh ra. Bài diễn văn đă thay đổi tận gốc rễ nước Mỹ. 45 năm sau ngày diễn văn lịch sử của Mục sư King ra đời, điều ông và rất nhiều người khác mơ ước, đă thành sự thật. 45 năm, thời gian đủ dài để một thế hệ mới trưởng thành và thực hiện điều cha anh họ chỉ dám ước mơ. Chúng ta đă may mắn chứng kiến điều ấy xẩy ra. Sự kiện mà nhiều thế hệ tương lai sẽ c̣n nói đến, bàn luận. V́ sự kiện ấy, thực sự có tác động đến tất cả mọi ngơ ngách của đời sống nhân lọai thế kỷ 21.

Ông Barack Obama, vị tổng thống thứ 44 của Hoa Kỳ, nhà lănh đạo trẻ nhất của thế giới, là một người da đen. Cha ông có gốc gác từ một vùng đất Phi châu nghèo nàn tên gọi Kenya, cho đến nay vẫn nghèo và suy yếu v́ những tranh chấp chính trị ( của lớp người già . . . hơn Obama ). Mẹ ông là nguời da trắng, sinh trưởng ở một thành phố tỉnh lẻ của tiểu bang nông nghiệp Kansas. Ông là kết quả của một cuộc hôn nhân pha trộn, cả màu da ( đen trắng ) lẫn xứ sở ( nước giàu nhất thế giới và nước ở trong danh sách những quốc gia nghèo nhất thế giới ).

2.

http://i77.photobucket.com/albums/j73/albubba/cadao/cd%20207/image003.jpg

Tổng thống Barack Obama tuyên thệ nhậm chức ngày 20 tháng 1 năm 2009 tại thủ đô Hoa Thịnh Đốn

“ Đây là cơ hội cho chúng ta đáp lời kêu gọi ấy. Giờ của chúng ta đă điểm. Kỷ nguyên của chúng ta đă đến . . . chúng ta tái thiết lập giấc mơ của nước Mỹ, đồng thời, tái khẳng định chân lư nền tảng, rằng dân tộc chúng ta phải là Một. “

Ngày chủ nhật 18-01-2008, 1 ngày trước quốc lễ tưởng niệm nhà họat động dân quyền da đen Martin Luther King Jr., 2 ngày trước lễ đăng quang nhậm chức Tổng thống gốc Phi Châu đầu tiên của nước Mỹ, ông Barack Obama đă đứng trên bực thềm trước bức tượng Lincoln khổng lồ, nh́n xuống một biển người cuồng nhiệt trước mặt, như cách đây 45 năm Martin Luther King cũng đă đứng ở cùng một vị trí, cùng với một đám đông dày đặc người để nghe ông đọc bài diễn văn lịch sử đặt nền tảng cho giây phút lịch sử c̣n trọng đại hơn của đất nước Hoa Kỳ.

“ Bất cứ điều ǵ cũng có thể xẩy ra trên đất nước chúng ta “ Ông Obama hănh diện tuyên bố.

Công lư và b́nh đẳng giữa những con người. Đó là ước vọng của Martin Luther King, mà Obama là biểu tượng sống cho sự b́nh đẳng ấy. Ngày lễ nhậm chức của Tổng Thống Obama, gần 2 triệu người có mặt tại thủ đô Hoa Thịnh Đốn để chứng kiến lễ đăng quang của ông. Đó là con số kỷ lục chưa từng có trong 56 lần tổ chức lể đăng quang cho vị tổng thống của nước Mỹ. Hàng tỉ người trên thế giới ngừng công việc để theo dơi buổi lễ qua các màn ảnh truyền h́nh. Đó cũng là con số kỷ lục cho một sự kiện chính trị.

Nước Mỹ không chỉ vừa đăng quang cho một vị nguyên thủ quốc gia trẻ tuổi, mà c̣n đăng quang cho một biểu tượng mà loài người khắp nơi nh́n vào đó để thêm niềm hy vọng cho vận mệnh của riêng cá nhân ḿnh, của riêng đất nước ḿnh. Có lẽ, đă đến lúc, khái niệm b́nh đẵng giữa những con người sống trên mặt đất này đă mang một ư nghĩa đích thực nhất mà từ xưa tới nay người ta chỉ dám mơ ước tới. Con người sẽ chỉ được phán xét bởi những ǵ tạo nên tính cách con người của họ, khả năng của họ và sự đóng góp của họ cho thế giới.

Thế giới không có những chủng tộc thượng đẳng, v́ thế, cũng không có những chủng tộc hạ đẳng. Để đạt được nhận thức này, nhân lọai đă phải trả gía rất đắt, bằng máu, nước mắt và mồ hôi và những năm tháng phí ḥai v́ chiến tranh, v́ bạo lực.

3.

Nếu đă có một người da đen đắc cử tổng thống Hoa Kỳ, th́ không có lư do ǵ để người ta không tin rằng một ngày nào đó sẽ có một vị tổng thống da vàng. Vị tổng thống da vàng ấy có thể là một người Mỹ có gốc gác từ Trung hoa, Đại hàn, Nhật Bản, Việt Nam v..v..

Bất cứ điều ǵ cũng có thể xẩy ra trên đất nước Hoa Kỳ. Xứ sở vừa được thế giới thèm khát trở thành công dân, vừa bị thế giới ( thù địch) mong cho chóng bị tiêu diệt. Xứ sở vừa được thế giới ngưỡng mộ, vừa bị thế giới ghét bỏ. Xứ sở vừa được thế giới mặc nhiên công nhận là quốc gia lănh đạo ṭan cầu, vừa bị thế giới không từ bỏ bất cứ một cơ hội nào để hạ nhục. Xứ sở vừa có ḷng quảng đại của một nhà tu, vừa có tâm địa bủn xỉn của một con buôn.

Hăy thử tưởng tượng một thế giới không có nước Mỹ. Đó là một tưởng tượng kinh khủng .

Hăy tưởng tượng một người Mỹ gốc Việt được bầu làm tổng thống nước Mỹ. Đó là một tưởng tượng cũng kinh khủng không kém nhưng tính khả thể rất cao.

Tại sao không ? Khi đă có một người Việt giữ chức vụ Thứ trưởng Tư Pháp chính phủ Liên bang ( Đinh Việt ). Khi đă có một người Việt được bầu là Dân biểu Liên bang ( Cao Quang Ánh ). Khi đă có rất nhiều người trẻ gốc gác đến từ Việt Nam, đă được đề cử vào những chức vụ cố vấn quan trọng của các cơ quan hành pháp, tư pháp và lập pháp của liên bang Hoa Kỳ.

Chúng ta may mắn sống trên đất Mỹ, thừa hưởng những di sản chính trị, xă hội, kinh tế, văn hóa của một đất nước tuy chỉ mới chưa tới 300 năm lập quốc nhưng đă đứng ở vị trí hàng đầu thế giới về mọi phương diện. Và chúng ta mơ tới một ngày đạt tới cực điểm của sự b́nh đẳng. Chính đất nước Hoa Kỳ đă khơi mở trong chúng ta trí tưởng tượng chắp cánh cho những ước mơ, tạo tiền đề cho những hiện thực lịch sử sẽ xẩy ra trong tương lai, không gần nhưng cũng không phải là xa mút mắt

I have a dream. Tôi mơ giấc mơ một ngày nh́n thấy một đồng bào của ḿnh làm chủ ngôi nhà màu trắng vĩ đại quen thuộc với ṭan thể thế giới. Một ngày cả thế giới phải nh́n lại lịch sử đẫm nước mắt của cuộc di dân quan trọng nhất của dân tộc Việt nam, v́ từ cuộc di dân đó đă mở màn cho sự tồn tại của hơn 1 triệu người Việt nam trên đất Mỹ, h́nh thành nên một cộng đồng non trẻ nhưng dày dạn ư chí chịu đựng. Kết quả của ư chí chịu đựng đó là thế hệ thứ hai, thứ ba trưởng thành trong mọi lĩnh vực của đời sống nước Mỹ. Kể cả lĩnh vực sinh họat chính trị , lĩnh vực quyết định thế đứng của một cộng đồng di dân trong xă hội Mỹ đa chủng.

Nếu ngày hôm nay, cái tên Obama đă đi vào lịch sử¸đă trở thành huyền thọai của thế kỷ, th́ cái ngày mà tôi mơ ước ấy một cái họ Trần, Nguyễn, Lê , Phạm nào đó cũng sẽ đi vào lịch sử.

Chỉ có một điều. Chắc là tôi không c̣n sống để nh́n thấy ngày ấy. Nhưng sự kiện lịch sử nào cũng có gốc rễ từ quá khứ. V́ thế, tôi tin rằng¸mầm mống cho giấc mơ đẹp đẽ ấy của tôi đang nhen nhúm định h́nh từ ngày hôm nay.

T.Vấn

www.t-van.net

SilverBullet
02-11-2009, 11:29 AM
Yeah, me too!
Thanks CNN & tác giả T.Vấn. :caphe::caphe::rose1:



http://motgocpho.com/forums/newreply.php?do=newreply&p=93456



The White House (Bạch Cung, Nhà Trắng ...)

.....


http://thongtin.brinkster.net/thoisu/photo/PhongOval.jpg
Ảnh 3: Pḥng Oval - pḥng làm việc của Tổng thống (*)

....

(*)
- Nơi làm việc của Tổng Thống Mỹ. Hy vọng một ngày nào đó sẽ có một người Mỹ gốc Mít ngồi ở đây . :praying:
- Căn pḥng h́nh "bầu dục" ( như h́nh trái banh cà-na của môn 'football' ) là nơi làm việc của các Tổng thống Mỹ, nơi ông R. Reagan đă "faced down" và chứng kiến sự tan rả của chủ nghĩa cs. Hy vọng khoảng thời gian 2009 - 2012, căn pḥng này cũng sẽ là nơi ông B. Obama chứng kiến sự tan rả của "4 trại súc vật" c̣n sót lại trên địa cầu ...


Good luck to America, Mr. Barack Obama and his team.