PDA

View Full Version : Ngày Yêu Vợ



Phonglinh
02-12-2009, 10:45 AM
http://arizonakate.com/hearts/azk14-valentine-heart1.gif

Ngày Yêu Vợ

Ngô Tịnh Yên

Như mọi năm "xuân đă về" th́ ngày Valentine cũng đang về bên cửa, mọi người Việt Nam tha hương đều đă quen với việc vừa đón xuân vừa chuẩn bị đón ... t́nh. Ngày T́nh Yêu cũng đă được hoan nghênh nhiệt liệt ở nhiều nước, và không chỉ có thế, c̣n có một ngày "có lư" hơn ở ngay tại đất nước xưa nay vẫn theo chủ nghĩa "vợ chúa chồng tôi" là Nhật Bản.

Thật vậy, một nhóm đàn ông Nhật với nỗ lực thúc giục các đức ông chồng quá say mê công việc nên về nhà sớm và tỏ ḷng biết ơn các phu nhân đă làm tươm tất những việc không tên ở nhà, đă công bố việc vận động cho "Ngày Yêu Vợ" vào ngày 31 tháng 1 hàng năm. Nhóm này có tên Hiệp Hội Các Phu Quân Chu Đáo, đă vận động đấng mày râu nên về nhà lúc 8 giờ tối và nói lời cảm ơn với vợ. Theo nhóm này, rất nhiều đàn ông ở Nhật hiện nay không biết bày tỏ sự đồng cảm với vợ ḿnh thông qua ngôn từ, và đối với họ th́ công việc luôn là trên hết. Phát ngôn viên của nhóm là ông Matsuo Katashiwa nói rằng rất nhiều các đấng lang quân không thể chịu nổi cảm giác khi phải bày tỏ sự biết ơn với vợ bằng ngôn từ. Công việc là số 1 đối với họ.

Trên website của nhóm định nghĩa "Ngày Yêu Vợ" ra đời với mục đích góp phần cải thiện quan hệ hôn nhân ở Nhật hiện nay. Nhóm cũng đưa ra 5 quy tắc vàng, chẳng hạn như gọi tên vợ một cách âu yếm thay v́ cằn nhằn, và hăy nh́n sâu vào đôi mắt vợ khi tṛ chuyện. Hiệp Hội Các Phu Quân Chu Đáo được thành lập bởi một thương gia ở Kawasaki tên là Kiyotaka Yamana, 45 tuổi. Yamana và người vợ đầu của anh đă ly dị bởi v́ cô đă quá chán với lối sống quá mải mê công việc của chồng. Yamana đă tái hôn và anh thề sẽ làm tất cả để cải thiện cuộc sống của không chỉ riêng anh, mà c̣n của nhiều người khác khi mà tỷ lệ ly dị ở xứ hoa anh đào đang tiếp tục tăng. Có năm, tới 1/3 các cuộc hôn nhân tại Nhật Bản đă kết thúc bằng ly dị. Kể từ khi thành lập website, Hiệp Hội Các Phu Quân Chu Đáo đă thu hút được sự tham gia của 100 hội viên. Một anh chồng tại Kanagawa ở gần Tokyo đă vào trang web và viết thông điệp cho vợ ḿnh như sau: "Anh xin lỗi v́ đă đi công tác quá nhiều. Anh cũng xin lỗi v́ đă ngủ ở văn pḥng thường xuyên". Và anh không quên viết câu cuối: "Cảm ơn em v́ đă vẫn yêu anh như ngày nào".

Đă mấy năm rồi từ khi "Ngày Yêu Vợ" tŕnh làng, chẳng biết đến nay đă... đi về đâu? Nhưng dù có đi về đâu chăng nữa th́ các bà xă cũng hoan nghênh nhiệt liệt. Ngay cả ở những xứ khỉ ho c̣ gáy như Morocco cũng đă cải cách bộ luật hôn nhân và gia đ́nh, đưa vị trí giới nữ lên cao hơn một chút. Quốc Vương Mohammed VI của nước này đă loan báo là một bộ luật gia đ́nh mới được ban hành sẽ cho người phụ nữ nhiều quyền hơn trước đây và sẽ cải tổ luật hôn nhân. Văn bản mới đưa ra một số điều kiện nghiêm ngặt hơn cho tập tục đa thê và bỏ vợ, đồng thời nâng tuổi hợp pháp để gả chồng cho phụ nữ từ 15 lên 18 tuổi. Bộ luật gia đ́nh mới của Morocco công nhận nguyên tắc b́nh đẳng giữa chồng và vợ, và từ bỏ nguyên tắc vợ phải phục tùng chồng.

Yêu vợ thật ra cũng có nhiều cách, mỗi chàng bày tỏ một kiểu, và không ai có thể bảo là cách nào đúng cách nào sai, cách nào nên hay không nên. Ở Pháp chẳng hạn, khi một triết gia nổi tiếng Pháp tự tử cùng vợ v́ t́nh yêu th́ cũng đă gây ra nhiều tranh luận. Thi thể của André Gorz và vợ được phát giác tại nhà riêng, và hai người đă cùng nhau tự vẫn. Lá thư tràn đầy t́nh yêu và sự tuyệt vọng Gorz viết cho vợ từ năm trước đó đă được tái bản và trở thành best-seller tại Pháp.

Khi đến thăm gia đ́nh Gorz, một người bạn của ông chứng kiến, hai vợ chồng triết gia đă chết bên cạnh nhau trong pḥng ngủ tại nhà riêng ở Vosnon, đông nam Paris, xung quanh họ là rất nhiều thư từ gửi cho người thân và bạn bè. Tổng Thống Pháp Nicolas Sarkozy đă bày tỏ ḷng tiếc thương trước sự ra đi của Gorz, cha đẻ của lư thuyết chính trị xanh và là bạn thân của nhà hiện sinh Jean-Paul Sartre. Ông cũng là bậc trí thức lớn của Pháp và cả châu Âu - người đă dành cả cuộc đời ḿnh để nghiên cứu về chủ nghĩa xă hội và chủ nghĩa tư bản. Nhưng ít người biết rằng, sau những thành công của Gorz có bóng h́nh một phụ nữ xinh đẹp. Ông gặp bà t́nh cờ tại Thụy Sĩ 60 năm trước. Hai năm sau, trở thành vợ chồng và cho đến cuối đời, bà là người bạn đời, người đồng hành tận tụy trong sự nghiệp của ông. Thiếu sự đóng góp của bà, những nghiên cứu của Gorz chắc chắn sẽ bớt ư nghĩa và giảm đi tầm quan trọng. Vậy nguyên nhân ǵ khiến họ làm như vậy?

Trước khi qua đời, họ đă viết thư để lại cho bạn bè và người thân, giải thích rơ hành động của ḿnh và dặn ḍ về các thủ tục hậu sự. Vợ chồng triết gia này muốn họ được hỏa thiêu và rải tro trong vườn nhà. "Ông cảm thấy nợ vợ ḿnh v́ những năm tháng bà đă cùng ông chia sẻ buồn vui và đắng cay trong cuộc sống, v́ bà đă luôn bên ông, như một phụ tá, một người bạn đồng hành không mệt mỏi", nhà báo Serge Lafaurie, bạn của Gorz giải thích. Khi biết vợ ḿnh bệnh nặng, Gorz, lúc đó 83 tuổi, đă cho xuất bản một tác phẩm 75 trang, là "Letter to D. Story of a Love" (Thư gởi Dorine - một câu chuyện t́nh yêu). Trong đó có đoạn: "Em sắp bước vào tuổi 82. Em đă thấp đi 6cm và chỉ c̣n nặng 45kg. Nhưng em vẫn rất đẹp, rất lịch thiệp và đầy quyến rũ. Đến nay, chúng ta đă sống cùng nhau 58 năm và bây giờ, anh cảm thấy yêu em hơn bao giờ hết. Anh mang bên ḿnh một khoảng trống vắng vô cùng trong lồng ngực và chỉ có thể được lấp đầy bằng cơ thể ấm áp của em".

Vài năm trước, Dorine bị hành hạ bởi những cơn đau do tác dụng phụ của chất lipiodol gây nên. Năm 1965, trước khi tiến hành một cuộc phẫu thuật nhỏ ở lưng, bà phải tiêm lipiodol. Một lượng nhỏ của hỗn hợp này về sau được tích tụ dần ở năo và h́nh thành một u nang ở cổ tử cung. Các dây thần kinh trong cơ thể bà v́ thế bị chèn ép, gây nên những cơn đau liên tục và khó chịu. Căn bệnh này đă khiến Dorine phải sống khổ sở trong suốt thời gian dài. V́ vậy, bà đă nhiều lần nghĩ đến cái chết. Trong lá thư gửi vợ, ông c̣n viết: "Thỉnh thoảng, trong đêm, anh nh́n thấy bóng của một người đàn ông vật vờ đi sau một chiếc xe tang, trên một con đường dài trống trải, giữa một khung cảnh hoàn toàn trống vắng. Người đàn ông đó là anh. Anh không muốn dự lễ tang của anh. Anh không muốn nhận nắm tro tàn của em trong một chiếc b́nh". Trước nhu cầu lớn của công chúng, nhà xuất bản Galilée đă tái bản lá thư sau khi họ qua đời: "Tác phẩm đạt số tiêu thụ khổng lồ, vượt hẳn bất cứ thứ ǵ trước đây ông từng viết", Lafaurie cho biết. Trước đó, sau khi được ra mắt lần đầu tiên, Dorine đă không cho phép dịch lá thư sang tiếng Anh khi bà c̣n đang sống.

André Gorz, tên thật là Gerard Horst, sinh tại Áo, trong một gia đ́nh có cha là người Do Thái c̣n mẹ là một tín đồ Thiên Chúa giáo. Ông gặp Doreen Keir (tên đầy đủ của Dorine) năm 1947 tại thành phố Lausanne, Thụy Sĩ. Lúc đó, Doreen, 23 tuổi, là một thiếu nữ Anh xinh đẹp đang đi du lịch đó đây, c̣n Horst, 24 tuổi, một sinh viên ngành Hóa, mà theo lời ông là "gă Do Thái người Áo không một xu dính túi" cũng đang lang thang đi t́m lẽ sống của cuộc đời. Trước đó một năm, ông đă gặp Sartre, người khuyến khích ông viết tác phẩm hiện sinh đầu tiên "The Traitor". Horst nhanh chóng xiêu ḷng trước cô gái xinh đẹp và hóm hỉnh Doreen. Họ kết hôn năm 1949, chuyển đến Pháp sống và về sau nhập quốc tịch Pháp. Dưới sự đỡ đầu của Sartre, Horst lấy bút danh André Gorz và từng bước trở thành một bậc đại trí thức tại Paris. Nhưng khác với Sartre và Simone de Beauvoir, hai người cố lánh xa các đời sống xă hội của tầng lớp thượng lưu Paris. "Họ là một đôi kín đáo, lặng lẽ và dè dặt. Họ không bao giờ nói về nhau một cách thân mật ở chỗ đông người. Dorine thường nhường lời cho chồng nhưng chính bà là người giúp ông nhận ra chỗ đứng của ḿnh trong cuộc đời, là người đưa ra rất nhiều ư tưởng có tính thực tiễn", Lafaurie nói.

André không muốn vợ ḿnh phải tiếp tục đau đớn và ông thực hiện "triết lư": Sống chết có nhau. Ở Hoa Lục, ông Liu Guojiang lại yêu vợ bằng cách khác: Cách đây hơn 50 năm, khi Liu Guojiang 19 tuổi, ông yêu một thiếu phụ hơn ḿnh 10 tuổi tên là Xu Chaoqin, đă từng lập gia đ́nh trước đó. V́ sự dị nghị của bà con, láng giềng và xă hội, cặp t́nh nhân ấy dắt díu nhau lên sống trên một ngọn núi thuộc quận lỵ Jiangjin phía Nam của tỉnh ChongQing. Cuộc sống của họ mới đầu rất vất vả và thiếu thốn và họ phải ăn lá hay rễ cây để sống. Xu vẫn thường hỏi Liu là có hối hận v́ đă hy sinh tuổi trẻ cho t́nh yêu dành cho bà không, nhưng Liu nói là ông rất hạnh phúc với chọn lựa của ḿnh. Hai người có với nhau đến 7 người con.

Trong suốt hơn 50 năm trời sinh sống trên núi cao, ông Liu đă chứng tỏ t́nh yêu của ḿnh dành cho vợ bằng cách tự đẽo đá núi, hoàn thành 6,000 bậc tam cấp để bà Xu có thể đi lên, đi xuống dễ dàng, khỏi bị trượt chân té ngă. Vào năm 2001, một nhóm người leo núi đă khám phá ra những bậc tam cấp ấy và biết được nơi sinh sống của cặp vợ chồng này. Đến năm 2006, câu chuyện t́nh của họ đă được tuần báo Chinese Women Weekly chọn làm một trong những chuyện t́nh hay nhất của Trung Hoa. Trong hơn nửa thế kỷ sống xa thế gian ấy, phần lớn thức ăn của gia đ́nh Liu và Xu đến từ sự trồng trọt và bẫy mồi của Liu Guojiang. Một ngày, sau khi làm rẫy trở về nhà, ông Liu lúc bấy giờ được 72 tuổi, đă ngă xuống bất tỉnh và qua đời trong tay người vợ thân yêu của ḿnh. Chính phủ sau đó đă quyết định biến nơi ở và 6,000 bậc tam cấp của cặp vợ chồng ấy thành một thắng cảnh du lịch và bảo tàng viện, ghi dấu một trong những chuyện t́nh đẹp nhất của thế kỷ 20.

Có lẽ sau nhiều thế kỷ bắt vợ ... cởi giày cho ḿnh, đàn ông Nhật đă bắt đầu "hối hận" chăng? Điều đáng ngạc nhiên hơn là ở xứ Trung Hoa hàng vạn năm phong kiến coi đàn bà như cỏ rác cũng có được một người "yêu vợ" như ông Liu Guojiang. Thế th́ ông được vinh danh là phải rồi! Và nếu như "Ngày Yêu Vợ" được phổ biến sâu rộng như Valentine's Day trên toàn thế giới th́ c̣n ǵ hay hơn.Các ông nghĩ sao?

Vĩnh Liêm
02-12-2009, 09:12 PM
Cám ơn Phong Linh! Bài "Ngày Yêu Vợ" rất hay và gây xúc động cho giới "chưa biết sợ vợ" không ít, nếu có. Hai nhân vật, một Tây một Tầu, đă yêu vợ một cách tuyệt vời qua cung cách hiện thực, mà có lẽ chưa có một anh Mít (văn minh) nào dám sánh kịp!

Vĩnh Liêm
(Ngày yêu người ḿnh sắp được yêu, 14/02)

chieunhatnang
02-12-2009, 09:32 PM
Cám ơn Phong Linh! Bài "Ngày Yêu Vợ" rất hay và gây xúc động cho giới "chưa biết sợ vợ" không ít, nếu có.

Vĩnh Liêm
(Ngày yêu người ḿnh sắp được yêu, 14/02)

Chú Vĩnh Liêm :p

Nắng th́ thắc mắc cái câu cuối cùng của chú để á :cuoilan:

HAPPY VALENTINE, chú :bottleplus: :rose:

Vĩnh Liêm
02-13-2009, 10:35 AM
Xin mượn tạm vài bài thơ để trả lời câu thắc mắc của Nắng.


HAPPY VALENTINE'S DAY!!!

Love




:rose: (For Ryelynn Johnson) :rose:

Love is the life of nature and human;
Without love, there are many pains.
In our modern society, crime is an example;
Without love, there are no people.

Love is seen anywhere, in any kind;
Love is natural; it is found in the mankind…
Love is needed as the fresh air;
You can feel and you can share.

Love is green and love is blue;
Without love, nothing else is true.
We need love the same as we need food;
Love is gold because love is good…

My love for her is a normal love;
We play, enjoy, and breathe as a dove.

(Bethesda, November 11, 1999)

VINH LIEM

My Sweet Heart




:rose: (For Ryelynn Johnson) :rose:

She always called me, ‘My sweet heart;’
I have no idea, but my love, so far.
She’s modest, nice, and sweet;
That’s what I like and what I need.

She cares for me and I care for her;
She’s younger than me – I’m sure.
She enjoys her life as a single lady;
No child, no anguish, and no anxiety...

I wish I were always her sweet heart in her life;
Either I passed away or I am still alive.
I am her sweet heart for two centuries;
Is it too long? Will she be happy?


I am glad to be her sweet heart;
Oh my lover! You’re a great recreation park.

(Bethesda, November 10, 1999)

VINH LIEM




The Silent Love



:rose: (For Ryelynn Johnson) :rose:

She and I fell in love with each other.
We are the new romantic lovers.
She sits at the other side of the building.
She loves her job; it’s interesting.

We never say: ‘I love you’ to each other;
But she and I — both are two partners.
We keep silence in our sweet hearts.
That’s true love; but we don’t go too far.

I work too hard on the electronic mail.
She replies quickly, all questions in detail.
We laugh and love the silent love.
That’s fantastic! She’s quiet as a dove.

As long as we still fall in love with each other.
We keep silent. Nobody knows we’re partners.

(Bethesda, November 9, 1999)

VINH LIEM

Inspiration (II)





:rose: (For Ryelynn Johnson) :rose:



‘I was too young to get married.’

When I asked her ‘Why weren’t you interested?

‘Because I couldn’t find the right one.

I was still young; I liked to be alone.’

She surprised me — she’s still single;
Does she ever feel she is alone?
She has pretty smiles — days and nights;
They inspire me — I have no surprises.

I fell in love, but how can I tell?
All long nights, I live in the hell.
Her images bother me a lot;
What can I say? Why can I not?

Although I am a married man
I fell in love with a single woman.




(Bethesda, November 8, 1999)

VINH LIEM

hoangthymaithao
02-13-2009, 02:47 PM
http://i320.photobucket.com/albums/nn345/viietnamizz/LoveHeartCandleValentinesDay.gif


Chàng Ơi, Ngày Mai Valentine

Trịnh Thanh Thủy - Việt Báo Thứ Năm, 2/12/2009, 12:00:00 AM

Một lần nữa Valentine lại về. Theo tôi đây là một ngày lễ có ư nghĩa nhất dành cho t́nh yêu không những theo nghĩa hẹp của t́nh yêu đôi lứa mà c̣n theo nghĩa rộng của t́nh thương bạn bè, gia đ́nh và tha nhân. Nguyên thủy nó là ngày lễ tử nạn của một vị linh mục La Mă (Roman) v́ yêu mà bị hành quyết. Sau, người ta dùng ngày này làm ngày lễ của t́nh yêu. Người Âu Châu c̣n tin rằng ngày 14 tháng hai là ngày loài chim đi t́m người yêu có cánh của ḿnh.

Ở Hoa Kỳ ngày này dành cho tất cả mọi người chứ không riêng ǵ những cặp t́nh nhân, nó c̣n dành cho t́nh bạn, t́nh vợ chồng và t́nh nhân loại. Trong các lớp học, học sinh tặng nhau Valentine Card, trao quà, đổi sách cho nhau. Các cặp t́nh nhân tặng nhau những vật tượng trưng cho ngọt ngào thương yêu như kẹo sô-cô-la và hoa hồng (hoa hồng là biểu trưng rực rỡ nhất của t́nh yêu). Nhiều cặp vợ chồng dùng dịp này để bày tỏ với nhau điều mà đời sống cơm áo tất bật đă làm họ lơ là hay bỏ quên trong ngăn kéo trí nhớ là sự nồng nàn, sự tưởng nhớ, lăng mạn thương yêu nhau của cái thời mới quen, cái thuở len lén hẹn ḥ.

Với mục đích thương mại, sau này người ta vẽ vời sáng kiến, chế biến ra biết bao nhiêu là quà tặng để người ta dễ dàng tặng dữ. Theo tôi, quà tặng chỉ ở tấm ḷng, không nhất thiết phải là hoa hồng hay kẹo sô-cô-la mắc tiền, nhớ tới nhau mới là điều cần thiết. Khi người ta chán chê nhau, có tặng nhau kim cương hay vật phẩm có giá trị cũng bằng không, t́nh yêu có đội mũ ra đi nó cũng mọc cánh không buồn ở lại. Tuy nhiên, mùa này ai cũng nhận ra hoa hồng đắt gấp mấy ngày thường và mấy chùm bong bóng cũng bay cao theo vật giá để làm vật cầu chứng và khẳng định “I love you” hay “I am your lover” của những kẻ yêu nhau.

Ngày Valentine c̣n là ngày các thám tử tư ở Mỹ đắt hàng nhất v́ các cặp vợ chồng mất ḷng tin ở nhau và nghi ngờ người phối ngẫu của ḿnh ngoại t́nh hay thuê thám tử đi ŕnh, v́ Valentine là dịp các t́nh nhân hẹn ḥ, nắm tay nhau, đi ăn với nhau để tỏ t́nh, theo dơi ngày này chắc chắn là chụp dính.

Tôi có ḍ hỏi vài người đàn ông Việt ḿnh về ngày t́nh yêu thiêng liêng này th́ phần lớn các ông có gia đ́nh rồi đều ca bài… “t́nh lờ”. Họ nói “Ôi cái thuở ban đầu tốn kém ấy, nhắc lại chi, lấy nhau cả chục con rồi, c̣n va-lân-thai, va-lân-thiếc chi cho mệt”. Tôi nghĩ và có lẽ hầu hết các người phụ nữ Việt đều nghĩ chúng tôi cần có ngày này chứ, nó là ngày để nghĩ và nhớ tới người phối ngẫu của ḿnh, v́ khi người ta lập gia đ́nh lâu quá rồi họ quên mất chữ “Love” đỏ thẫm mà chỉ c̣n nghĩ đến chữ “nghĩa” và “bổn phận”. Có ông nói “ Tôi thấy cái cảnh một chàng có tuổi, tay hoa, tay kẹo dấu sau lưng đem tặng bà lăo cũng già già của ḿnh, cải lương ǵ đâu”. Nhưng khi tôi hỏi ngược lại nếu cái cảnh đó xảy ra với một cô bồ nhí th́ sao?. Ông ta cười mơn “Dĩ nhiên là khác rồi”.

Tôi trộm nghĩ, nếu mua quà tốn tiền, dẫn nhau đi ăn cũng t́nh vậy. các đức lang quân ơi! Lăng mạn hơn, dẫn nhau t́m về quán cũ nơi hai người hẹn nhau ngày xưa, t́nh yêu hâm nóng cỡ này ắt phải đượm thơm màu mận chín. Ư nhị hơn th́ mua cái ǵ vợ ḿnh thích. Ít tốn kém hơn, mua cái cạrd nho nhỏ bày tỏ t́nh yêu c̣n sót, hay dù có hết đi chăng nữa lời vàng ư đẹp có sẵn trong đấy rồi có ǵ đâu mà ngại bày tỏ, sợ cải lương. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng bày tỏ t́nh yêu là xấu, t́nh yêu nói bằng lời vào một ngày thiêng liêng giờ khắc ấy là giờ vàng khắc ngọc phải không các bạn.

Có người nói rằng tôi yêu vợ 365 ngày rồi, không cần phải nói nữa hay bà ấy hiểu ngầm là ổn rồi. Theo tôi, không nói cũng không sao nhưng không nói th́ ai mà biết, v́ cơm áo v́ bận rộn, v́ tính người Á Đông ít biểu lộ t́nh cảm, nhưng các vị liền anh xứ ḿnh ơi, Việt Nam ḿnh có ngày lễ nào dành có các liền chị đâu (ngày mother day là của ngoại quốc nhé) ngoài cái ngày ch́a tay xin tay nàng tặng nhẫn cưới để dẫn về xỏ mũi.

Có ông than, mất thời giờ quá, biết mua cái ǵ cho bà ấy đây, phiền nhỉ, nhức đầu quá. Có nghĩ đến người phối ngẫu để được nhức đầu mới thấy t́nh yêu là đẹp và ngày Valentine mới ư nghĩa hơn cũng như t́nh yêu có duy tŕ và tưới tắm, nó mới tươi tốt và bền vững được.

Valentine, t́nh nhân đi chọn hoa hồng tặng nhau, các ông cũng mau mau đi mua cái ǵ tặng cho các bà đi nhe, không thôi tệ nhất cũng có cái cạrd và nhất là tối về thủ thỉ bên tai nàng “I love you” thật ngọt ngào êm ái.

Riêng tôi, Valentine này xin tặng các bạn đoản khúc “Từ trong vô tận” và một trái tim t́nh yêu bạn đọc thật tươi thắm.

Từ trong vô tận

Trên bàn viết em nụ hồng ban mai nở rộ, anh bảo mùa xuân sẽ tháp xương đôi chân anh thêm dài, con ngựa nào chưa nản chân bon. Em sẽ dùng cặp giấy gắp hai cánh bướm khô của anh vào nhau rồi thắt cho nó cái nơ bạc. Chuông nhà thờ vang rền đêm thánh Valentine rực đỏ t́nh ḿnh. Những chiếc lá vàng đă rụng đi ở mùa thu từ trong vô tận sẽ quay về xanh thẳm. Em lại dùng cặp giấy ghép tim những kẻ chưa yêu, đang yêu, và sẽ yêu vào nhau rồi bấm lại bằng sợi chỉ hồng. Tất cả cửa hàng trên thế gian sẽ biến thành hàng hoa và chỉ bán độc nhất một thứ hoa: “Hồng Yêu”.

Người con gái đang tuổi xuân tươi th́nh ĺnh ngă bệnh. Cô vẫn nhiệt tâm giúp đỡ mọi người, tham gia mọi công tác thiện nguyện. Tháng vừa qua có người t́nh nguyện hiến tủy cho cộ. Những đóa hồng từ người được cô gái giúp đỡ tới tấp gởi đến cảm ơn người hiến tủy dùm cô gáị. Người c̣n yêu người quá phải không anh?

Cô bạn nhỏ của em mùa đông qua đột nhiên đi vào cơn mê trầm thống v́ bệnh năọ. Tuần qua bỗng dưng vượt thoát lằn ranh sinh tử mà trỗi dậy. Có phải tiếng ríu rít của bầy sẻ đă đánh thức con gấu bé kia ra khỏi giấc ngủ miên trường mùa đông? Mùa xuân huyền nhiệm chứ anh?
Người hàng xóm già kể chuyện một tối bà ấy nằm mơ đi sắm bàn ghế làm quà cho ngày Valentine gặp chồng bà ấy cũng đến cùng một tiệm, hai người nh́n nhau ngỡ ngàng. Thế rồi bà ấy mua cái bàn và ông ấy mua bốn cái ghế và bảo với người bán giao hàng đúng ngày Valentine đến nhà họ. Giấc mơ hoa ấy ươm thật tuyệt vời.

Mùa Valentine năm nay em có một phong bao chứa những trái tim t́nh yêu, t́nh bạn, t́nh nhân loại màu đỏ đầy ắp. Em hạnh phúc quá phải không anh?

Trịnh Thanh Thủy

lunglinh
02-13-2009, 03:19 PM
theo tâm lư của người VN chung chung th́ vợ không bao giờ là t́nh nhân cả,
v́ nếu là t́nh nhân th́ đă không là vợ, nên ngày t́nh nhân KHÔNG BAO GIỜ là ngày của vợ !!! sorry, but it's true !

chuyện vợ đồng nghiă với t́nh nhân muôn đời chỉ là ảo tưởng !!! :p

Vĩnh Liêm
02-13-2009, 06:14 PM
LungLinh này c̣n bảo thủ quá! Người ta nói như vậy (đồng hóa) là để "kích cầu kinh tế" mà! Hổng thấy Ôn Obama kích tới gần 800 tỉ hay sao?