Welcome to Một Góc Phố - Chúc các Bạn mọi chuyện vui vẻ & như ý ...
Results 1 to 1 of 1

Thread: POPPY - HOA ANH TÚC

  1. #1
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    10,640
    Thanks
    9,139
    Thanked 6,447 Times in 3,514 Posts

    Default POPPY - HOA ANH TÚC

    An ủi - Lãng quên - Giấc ngủ cái Chết



    Ta là hoa anh túc gây mơ
    Chuốc các vị thần sông cạn cốc
    Kẻ tỉnh người mê đều ngon giấc
    Đầu gối vào lòng hoa ngủ say
    Giấc mơ ta chắc ngẫu nhiên hay
    Nên vẻ đẹp tuyệt trần nở rộ
    (Leigh Hunt)

    Tên tiếng Anh : Poppy.
    Tên tiếng Pháp : Pavot.
    Tên Latin : Papaver rhoeas.
    Phân loại khoa học:
    •Giới (regnum): Plantae.
    •Ngành (divisio): Magnoliophyta.
    •Lớp (class): Magnoliopsida.
    •Bộ (ordo): Ranunculales.
    •Họ (familia): Papaveraceae.
    •Chi (genus): Papaver.
    •Loài (species): P.somniferum
    •Tên hai phần: Papaver somniferum L.

    Ý nghĩa chung : giấc ngủ thiên thu, sự lãng quên, ảo tưởng.
    •Anh túc đỏ : Khoái lạc, sự quyến rũ phù du.
    •Anh túc trắng : Sự an ủi.


    "Poppy" xuất phát từ chữ Hy Lạp "rhoeas" có nghĩa là đỏ. "Papaver" là từ tiếng Latin, nghĩa là "pap", tinh chất "sữa" của cây thuốc phiện. Những cây anh túc phương Đông chứa thuốc phiện (opium) đã được sử dụng hàng thế kỷ nay. "Corn poppy" - (một loại anh túc ngũ cốc?) không chứa opium.

    Papaver somniferum; tk. a phiến), cây thân thảo, họ A phiến (Papaveraceae). Lá mọc cách, lớn, xẻ hình lông chim, các lá phía ngọn màu lục biếc, ôm thân. Hoa to, mọc đơn độc, có hai lá đài màu lục dễ rụng; bốn cánh hoa mỏng màu trắng hồng hoặc tím; nhiều nhị xếp thành vòng; bầu một ô, nhiều noãn. Quả nang, có nhựa chứa nhiều loại ancaloit (mophin, cođein, papaverin, tebain, nicotin). Quả được dùng trong Đông y gọi là AT xác, hoặc túc xác; làm thuốc dịu đau, gây ngủ, chữa đau bụng đầy hơi. Hạt chứa dầu, không có ancaloit, dùng ép dầu ăn. Ở Tây Âu, trồng phổ biến loại AT hạt đen lấy dầu ăn. Ở Đông Âu (Bungari, Hungari, Hi Lạp, Thổ Nhĩ Kì, vv.), các nước Cận Đông, Trung Quốc, Ấn Độ, Myanma và Lào, trồng AT lấy nhựa. Vùng cao phía bắc Việt Nam, trồng vào vụ đông, thu hoạch nhựa đầu vụ xuân (trung bình 5 kg nhựa nguyên khai/ha), dùng làm dược liệu và lấy dầu (300 kg/ha). Hiện nay, Việt Nam cấm trồng cây AT và thay thế bằng cây dược liệu, cây ăn quả, cây công nghiệp.

    Theo thần thoại Hy Lạp, hoa anh túc được nữ thần Ceres tạo ra để xoa dịu nỗi đau của mình bằng những giấc ngủ khi đi tìm con gái bị thất lạc là Proserpine. Hai anh em sinh đôi - Hypnos và Thanatos (Giấc Ngủ và Cái Chết) với vương miện có hoa anh túc hay cầm hoa anh túc trên tay. Những biểu tượng đó chứng tỏ rõ ràng là từ xa xưa, người Hy Lạp cổ đại đã nhận thức được rằng một giấc ngủ êm ái gây bởi thuốc phiện có thể dẫn đến cái Chết.

    Trong câu chuyện khác về hoa anh túc, một phù thủy ác độc nọ đã hóa phép biến một phụ nữ thành một bông hoa anh túc. Kể từ đó, người phụ nữ phải sống trên cánh đồng với những bông hoa anh túc khác và chỉ được về thăm nhà vào ban đêm. Một đêm nọ, người phụ nữ bảo với chồng mình rằng, nếu anh tìm và hái được bông hoa anh túc của cô thì lời nguyền của phù thủy sẽ không còn hiệu lực. Sáng sớm hôm sau, người chồng đi vào cánh đồng và nhìn thấy hàng trăm ngàn bông anh túc ở đó, tất cả đều giống nhau y hệt. Sau khi chịu khó tìm xem từng bông hoa nhỏ, anh đã rất vui mừng khi tìm được vợ mình - đó là bông hoa anh túc duy nhất trên cánh đồng buổi sớm không bị ướt bởi sương đêm vì tối qua nàng đã ở nhà. Khi anh hái bông hoa anh túc đó, lời nguyền mất hiệu lực và thế là từ đó, hai vợ chồng được sống với nhau thật hạnh phúc
    Ở New Zealand, chữ "Tall Poppy" dùng để chỉ những người nổi trội so với những người khác. Còn "Corn Rose" là tên thời La Mã chỉ những bông hoa anh túc dại, vì chúng thường mọc trên những cánh đồng ngô. Thời Trung Cổ người ta còn gọi anh túc là "Smoke of the Earth". Người ta cho rằng khói khi đốt cây đuổi được tà ma, xui rủi.

    Hoa anh túc được chú ý trong suốt những cuộc chiến tranh của Napoleon vì những bông hoa kỳ bí này nở xung quanh những ngôi mộ mới của những chiến binh tử trận. Sau cuộc chiến 1914-1918, hoa anh túc mọc ngập tràn trên những ngôi mộ ở bãi chiến trường ở Flanders. Người ta nói rằng những bông anh túc mọc lên từ máu đã nhỏ xuống. Nó là biểu tượng để tưởng nhớ những người đã chết trong chiến tranh.

    Được chạm khắc vào những chiếc ghế dài trong một số nhà thờ Thiên Chúa giáo, hoa anh túc biểu hiện cho niềm tin rằng chúng ta đang "yên nghỉ" trong khi biết trước về Ngày Tận Thế (the Last Day).



    Loài thực vật này có đặc tính chữa trị gây mê được dùng trong y học. Morphine và Codeine là hai loại chất gây mê thông dụng chế biến từ anh túc. Cây thuốc phiện cũng đã là nguyên nhân chính của cuộc chiến tranh giữa Anh và Trung Quốc năm 1939. Hàng thế kỷ nay, cây thuốc phiện đã trồng ở Ấn Độ.



    ST: http://linhvurainbow.blogspot.com/20...a-anh-tuc.html

    Đọc thêm về hoa anh túc:
    http://vi.wikipedia.org/wiki/Thu%E1%..._phi%E1%BB%87n





    Từ hoa Poppy đến ngày Remembrance Day 11/11

    Hằng năm, cứ đúng 11:00 giờ sáng ngày 11 tháng 11, một buổi lễ tưởng niệm các chiến sỹ trận vong được long trọng tổ chức tại các quốc gia đồng minh trong thế chiến thứ nhất 1914-1918 như: các nước trong khối Liên Hiệp Anh ( Anh , Canada, Úc, Tân Tây Lan, South Africa,Bermuda…), Mỹ, Pháp, Hòa Lan, Bỉ…
    Vì tính cách thiêng liêng trang trọng nên ngày này được quốc tế tuyên dương là ngày Remembrance Day ( Ngày Tưởng Niệm) hoặc là ngày Poppy Day ( Ngày Hoa Anh Túc), cũng còn có nhiều tên là Armistice Day ( Ngày Đình Chiến vì đúng 11:00 giờ sáng ngày 11 tháng 11 năm 1918, một hiệp ước đình chiến được ký kết trên toa xe lửa ở ngoại ô thành phố Compiège-Pháp giữa hai phe Đồng Minh và Trục chấm dứt thế chiến thứ nhất ). Sau cùng ngày lễ nầy cũng còn gọi là Veterans Day ( Ngày Cựu Chiến Binh).

    Ngày Remembrance Day bây giờ được xem chung như là ngày nhớ ơn tất cả các chiến sĩ từ mọi chiến trường đã hy sinh cho lý tưởng tự do và hoà bình từ khắp nơi chứ không riêng gì thế chiến thứ nhất .

    Nhưng dù cho tổ chức ở nơi đâu thì biểu tượng thiêng liêng cao quý cho ngày Remembrance vẫn là hình ảnh đóa hoa poppy (anh túc) màu đỏ thẩm mà nhiều người đeo ở ngực trong dịp này.

    Sở dĩ hoa poppy được gắn liền với ngày Remembrance thậm chí còn được đặt tên là The Poppy Day vì một xuất xứ tuy thoáng buồn nhưng không kém phần thi vị. Câu chuyện bắt đầu trên các bãi chiến trường tại Pháp lúc bấy giờ là những cánh đồng hoa anh túc bạt ngàn đỏ thẳm.


    Vào năm 1915, trong một trận chiến kinh hoàng khốc liệt tại hạt Flanders ( Belgium) gần biên giới Pháp, xác binh sĩ đồng minh chất chồng lên trên cánh đồng đầy rẫy hoa poppy , máu người hòa lẫn màu đỏ thẳm của loài hoa vẽ nên bức tranh tang tóc thê lương trước mắt Trung Tá Quân Y Sĩ John McCrae ( sinh quán Guelp,Ontario, Canada). Trong phút giây tức cảnh sinh tình, John vội vàng lấy từ trong túi áo treillis ra rồi viết như sợ không kịp viết nên một bài thơ bất hủ đi vào lịch sử văn học vĩ đại của thế giới trước sự chứng kiến của binh nhì Cyrill Allison.


    Bài thơ mang tên:
    “In Flanders’Fields”




    mà khi Allison đọc xong anh không khỏi bàng hoàng xúc động và cảm nhận rằng cảnh vật chung cánh đồng mênh mông hiu quạnh nhuốm mùi tử khí lúc bấy giờ thật đúng y như những lời thơ trác tuyệt diễn đạt qua tình ý dâng tràn của vị bác sĩ tài hoa.Tính ra, từ lúc Trung Tá Bác Sĩ Thi Sĩ JohnMcCrae phóng bút cho tới lúc hoàn tất bài thơ lưu danh hậu thế thì thời gian không quá 8 phút, một kỷ lục quả là vô tiền khoáng hậu.


    In Flanders’ Fields



    In Flanders’ Fields the poppies blow

    Between the crosses, row and row

    That mark our place, and in the sky

    The larks still bravely singing fly

    Scarce heard amidst the guns below

    We are the dead, short days ago

    We lived, felt dawn, saw sunset glow

    Loved and were loved, and now we lie in Flanders’ Fiels

    Take up our quarrel with the foe

    To you from falling hands we throw

    The torch-be yours to hold it high

    If ye break faith with us who die

    We shall not sleep though poppies grow in Flanders’Fields

    Flanders May 8, 1915
    John McCrae

    Medical Military Lt. Colonel

    Là con người có tâm hồn “ thương vay khóc mướn”, tôi thấy xúc động với bài thơ này nên xin mạo muội phỏng dịch dưới đây:



    Cánh đồng Flanders
    Poppies nở rộ trên Flanders
    Thánh giá chen nhau lối hững hờ

    Đánh dấu chốn ta trên xứ lạ

    Sơn ca vẫn hát điệu mong chờ

    Tiếng chim cùng tiếng súng bay cao

    Có mấy người nghe tại chiến hào

    Chàng lính kiêu hùng vừa gục ngã

    Ta người ở lại nuốt thương đau

    Bình minh bừng dậy nắng hoàng hôn

    Đang tuổi yêu nhau sống dập dồn

    Một sớm Flanders người giã biệt

    Tự do, ta đứng thẳng không sờn

    Ánh đuốc trên tay bạn sáng ngời

    Chiếu niềm tin rực rỡ muôn nơi

    Một lòng chiến đấu theo đường bạn

    Tiêu diệt giặc dù thân xác phơi



    ( Lời người ra đi)

    Nếu mất niềm tin trong chúng tôi

    Những người nằm xuống dạ bồi hồi

    Dù Flanders nở hoa anh túc

    Vẫn phải ngàn năm thức giấc thôi

    Toronto Nov. 4 , 2008
    Nguyên Trần



    Bài thơ In Flanders’ Fields đã có vinh dự được chính phủ Canada chọn in vào banknote $10. Trên ấn bản tiền giấy nầy, một mặt là hình của cố Thủ Tướng Mc Donald còn mặt kia là 5 câu đầu của bài thơ vừa chữ Anh vừa chữ Pháp với tên tác giả John McCrae 1872-1918 bên cạnh những đóa puppy đỏ thẩm cùng hàng chữ N’OUBLIONS JAMAIS và LEST WE FORGET.


    Từng câu thơ u buồn sâu sắc đã đi vào lòng mọi người yêu chuộng tự do hòa bình nhân bản khắp nơi trên thế giới một cách thắm thía bùi ngùi để tất cả cùng nhau công nhận hoa poppy là biểu tượng ngày Remembrance Day. Tưởng cũng nên nói thêm là vị y sĩ tài hoa John McCrae đã vĩnh viễn nằm xuống ngày 28 tháng Giêng năm 1918 tại Pháp vì chứng bệnh sưng phổi hưởng dương 46 tuổi. John ra đi để lại cho chiến hữu và người đời bao thương tiếc và CÁNH HOA POPPY TỰ DO CHO NHÂN LOẠI. Đám tang John đã được tổ chức trọng thể với đầy đủ nghi thức danh dự tại nghĩa trang quốc gia Wimereux, Pháp quốc. Trong thời gian còn nằm bệnh viện, trước khi nhắm mắt, John đã đọc hai câu thơ cuối của bài thơ :



    If ye break faith with us who die

    We shall not sleep, though poppies grow in Flanders Fields
    Phải rồi thiên tài John McCrae ơi ! Cho dù ngàn hoa anh túc nở rộ muôn hồng nghìn tía bên cánh đồng Flanders nhưng làm sao những người vừa nằm xuống có thể an giấc ngàn thu khi những người ở lại đánh mất niềm tin trong công cuộc chiến đấu bảo vệ tự do công chính. Vậy riêng John cũng hãy yên nghĩ nơi cõi vĩnh hằng nhé ! Vì Người không cô đơn, không bao giờ cô đơn trong ý nghĩ đầy ắp tình yêu tha nhân thẳng ngay.

    Tùy theo từng quốc gia tổ chức, thời gian mặc niệm thường kéo dài từ

    2 hay 3 phút nhưng tựu trung cùng đều để tưởng nhớ những chiến sĩ đã hy sinh vì lý tưởng tự do hòa bình cho nhân loại . Và lẽ dĩ nhiên trong buổi lễ tôn nghiêm cảm động này, mọi người tham dự đều mang một cành hoa poppy trước ngực mà mỗi bông hoa tiêu biểu cho một linh hồn nào đó đã nằm xuống tại một chiến trường xa lạ vì sứ mạng bảo vệ tư do dân chủ và hoà bình trên thế giới.

    Nhân nhắc tới ngày Chiến Sĩ Trận Vong nơi xứ người mà chạnh lòng nhớ tới những người lính chiến Vị Quốc Vong Thân của QLVNCH. Đối với đa số người lính Đồng Minh đều được mô yên mã đẹp và được quốc gia họ, đồng bào họ tưởng niệm thường xuyên còn những tử sĩ bạc phần của chúng ta hôm nay thì ngay cả chính nơi an nghĩ cuối cùng của họ cũng đã bị đào bới san bằng một cách tàn nhẫn, oan hồn phải vất vưởng lang thang. Và hơn thế nữa, các chiến hữu và đồng bào họ cũng lâm cảnh vong gia thất thổ, phiệu bạt xứ người cho nên dù muốn thì những người Việt ly hương cũng

    Hoa Poppy ( Anh Túc)


    hỉ thường khắc ghi nỗi tiếc nhớ trong lòng hay hơn thế nữa là có những phút mặc niệm lồng trong các buổi lễ của cộng đồng chứ ít khi có dịp tổ chức trang trọng riêng hẳn một lễ tưởng niệm như ngày lễ Remembrance Day cho ấm lòng những người đã anh dũng hi sinh cho chính nghĩa quốc gia.

    Cùng là chiến sĩ trận vong, cùng là một sự hi sinh nhưng sao có những sự hi sinh trong hẩm hiu cô quạnh thế này? Xin thắp nén hương lòng tưởng niệm người anh hùng tử sĩ của nước VNCH ngàn đời mến yêu và xin đề nghị mỗi người Việt Nam hải ngoại đến thứ ba ngày 11 tháng 11 tới đây hãy cùng đồng loạt cài một đóa poppy trên áo để bày tỏ lòng biết ơn dù trong muôn một những Quân Công Cán Chính cùng đồng bào đã bỏ mình trong cuộc chiến phi nhân trước đây.

    Toronto Nov 11, 2008

    Nguyên Trần


  2. The Following 3 Users Say Thank You to hoangthymaithao For This Useful Post:

    THANHLOAN (04-13-2010), Thiên Xứng (04-13-2010), Tristesse (04-14-2010)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •