Đúng như Nữ Hiệp nói, Taken nói lên những chuyện đang xảy ra và cần được giải quyết.
Kiến Hôi xin giới thiệu tiếp một phim mà Kiến Hôi đã coi đi coi lại 36 lần

Đó là:
Phim Forrest Gump
Thích nhất đoạn này:
Jenny Curran: Were you scared in Vietnam?
(tạm dịch thoát ý: Khi tham chiến ở Việt Nam anh có sợ không Forrest?)
Forrest Gump: Yes. Well, I-I don't know. Sometimes it would stop raining long enough for the stars to come out... and then it was nice. It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was always a million sparkles on the water... like that mountain lake. It was so clear, Jenny, it looked like there were two skies one on top of the other. And then in the desert, when the sun comes up, I couldn't tell where heaven stopped and the earth began. It's so beautiful.
(Sợ chứ? Ơ...nhưng mà anh cũng không biết nữa. Thỉnh thoảng ông Trời dứt mưa để lộ ra hàng trăm ngàn ngôi sao đẹp đẽ. Khi ánh tà dương lặn lần, trên mặt hồ lóng lánh hàng triệu những thủy tinh. Cảnh tượng thật là trong vắt, Jenny, giống như hai bầu trời úp chồng lên nhau. Và ở sa mạc, khi ánh dương tỏa sáng, anh không còn phân biệt được đâu là trời và đâu là đất nữa. Đẹp lắm Jenny ơi!
Jenny Curran: I wish I could've been there with you.
(Em ước mơ phải chi em cũng được ở đó với anh)
Forrest Gump: You were
(Em cũng ở đó mà?)
Em cũng ở đó mà. You were. Có nghĩa là trong anh, em luôn luôn hiện diện dù những lá thư anh viết gửi về từ chiến trường đã bị hoàn trả lại vì không người nhận, dù khi anh còng vai khiêng các bạn bị thương ra khỏi vùng lửa đỏ lời của em vẫn văng vẳng bên tai "Run Forrest ...Run Forrest...". Dù em chỉ đến với anh một ngày ngắn ngủi rồi lẳng lặng ra đi khiến anh buồn lòng chạy trên khắp mọi con đường suốt cả hơn ba năm để cố gắng tìm ra con đường tình ta đi.
Xin mời quý bạn xem lại phim Forrest Gump để thán phục mối tình đơn phương thật chân thành cùng những đối thoại vô cùng xúc động.