Welcome to Một Gc Phố - Chc cc Bạn mọi chuyện vui vẻ & như ...
Page 43 of 43 FirstFirst ... 3334353637383940414243
Results 421 to 424 of 424

Thread: Chuyện dưới đất ...trn trời

  1. #421
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    465
    Thanks
    377
    Thanked 676 Times in 403 Posts

    Default Re: Chuyện dưới đất ...trn trời

    Quote Originally Posted by Kiến Hi View Post
    Con đường Si Gn- Huế ngang qua Phan Thiết, ch Ln đang g gật trn xe đ sẽ chợt tỉnh liền c chữ g ( khng phải chọc bạn nghe G Mơ) Nhưng khi bước xuống ăn cơm hay uống c ph, ch khnghe g cả, lỗ mủi "điếc" rồi

    ______________________________________

    đi qui nn biết

    c một chuyện, thơm mi nước mắm, đ cũ...chưa kể,
    hẹn một ngy đẹp trời nha Kiến

  2. The Following 2 Users Say Thank You to lengoclan For This Useful Post:

    Kiến Hi (06-10-2021), Thin Hng (06-10-2021)

  3. #422
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    465
    Thanks
    377
    Thanked 676 Times in 403 Posts

    Default Re: Chuyện dưới đất ...trn trời

    *** chuyện hay !!


    BI CA CỦA NGƯỜI DU TỬ
    (Du tử ca)
    Truyện ngắn Đon Dự.


    Thuỳ ngn thốn thảo tm
    Bo đắc tam xun huy
    No ai dm ni một tấc lng của cỏ
    C thể bo đp được nh dương của ba thng xun
    (Thơ Mạnh Giao)



    TI ĐẬU Cử nhn Luật năm 1971, t lu sau th xin được vo tập sự tại văn phng của một vị luật sư nổi tiếng, bạn thn với bố vợ ti. Lm luật sư tập sự th nhn, đồng lương tương đối cũng kh. Hng tuần, đi lm về ti thường tới Trung tm văn ha Nhật ở đường Phan Đnh Phng học thm tiếng Nhật. Học cho biết vậy thi, nghề luật sư khng đi hỏi phải biết tiếng Nhật.
    Sau ba năm tập sự, ti thi đậu v được Luật sư đon cng nhận l luật sư chnh thức, được php treo bảng đồng, lập văn phng ring.

    Chưa đầy một năm sau th giải phng, ti thi khng lm luật sư nữa m cũng thi khng đi học tiếng Nhật, bởi v cc trung tm ngoại ngữ đ đng cửa. Ti ở nh trng nom con ci cho vợ ti đi dạy, thỉnh thoảng cũng kiếm ăn được cht đỉnh do lin lạc với cc trung tm dịch vụ php l. Người ta đưa cc đơn từ, giấy m tiếng Nhật hoặc tiếng Anh đến cho chng ti dịch. Tiền bạc trung tm trả rất sng phẳng nhưng chẳng được bao nhiu v cũng c t người thu dịch.

    Sau gần 17 năm trời thất nghiệp, may sao đến năm 1992, nhờ cht ngoại ngữ ti xin được vo lm trong một khch sạn kim nh hng sang trọng ở đường Đồng Khởi (Tự Do cũ). Ti giữ chn đn khch, mời họ ngồi vo bn, ghi những mn họ ku rồi bo cho nh bếp biết, cc c tiếp vin sẽ bưng ra. Tiền lương kh lắm, đ vậy mỗi cuối thng chng ti cn được thưởng thm, vợ ti c vẻ yn tm lắm.

    Một hm, ng gim đốc khch sạn cho gọi ti ln văn phng. ng chỉ chiếc ghế pha trước bn giấy trong căn phng gắn my lạnh của ng, bảo ti ngồi rồi lấy gi thuốc Ba số 5 trn bn mời ti ht.
    - ng quản l ni anh biết tiếng Nhật?
    - Vng ạ. Thưa ng gim đốc, ngy trước ti c học tại trung tm Nhật ngữ mấy năm, giao dịch cũng được nhưng từ giải phng đến nay, bỏ lu rồi nn cũng qun mất nhiều.
    - By giờ cn sử dụng được khng?
    - Vng, c lẽ cũng được.
    - Vậy th tốt. Cng việc ti cần nhờ anh l thế ny anh Trnh ạ...
    ng ngừng cu chuyện, quay lại với tay ln chiếc tủ ở pha đằng sau, lấy hai chiếc cốc bằng pha l rồi mở một chai Champagne của Php, rt ra hai ly, đưa ti một ly, ng một ly v giơ cao ln:
    - No, mời anh!
    - Mời ng gim đốc.
    Ti ngập ngừng, khng hiểu chuyện g nn chưa dm uống. ng giục:
    - Anh dng đi. Chng ta lm vi ly rồi ni chuyện.
    - Vng ạ.
    ng lấy trong ngăn ko ra một gi thuốc l hiệu Dunhill loại nhn đen - black label cn mới nguyn chưa bc băng garanti, gỡ ra, bảo ti dụi điếu thuốc l Ba số 5 đi rồi mời ti ht thuốc Dunhill nhn đen, ngon nhất trong cc loại thuốc l Dunhill.
    - Uống Champagne của Php phải ht thuốc Ăng-l mới tốt.
    - Vng ạ.
    - No, mời anh!
    - Khng dm, mời ng gim đốc.
    Chng ti cụng ly. Khốn khổ, rượu Champagne d l của Php chăng nữa th trước năm 1975 đối với ti cũng đu c g l lạ. Vậy m by giờ sao ti thấy n ngon thế, cứ mt cả ruột. Nhưng cũng hơi sợ, phải c chuyện g ng gim đốc mới trọng đi ti như thế chứ.
    Rượu đ ngấm, ng gim đốc ni:
    - Trn cng ty du lịch họ bo cho ti biết khch sạn của chng ta sắp đn một vị khch quan trọng. ng ny người Nhật, muốn đch thn sang xem xt, k kết hợp đồng g đ với Tổng cng ty điện tư, ti khng biết r. Cng ty du lịch nhờ chng ta..., ni đng ra l họ chỉ thị cho chng ta phải dng mọi cch chiếm được cảm tnh của vị khch ny.
    - Thưa ng gim đốc, chng ti vẫn tiếp đi rất lịch sự với mọi khch hng.
    - Đng thế, ti hiểu. Khch sạn chng ta hết sức chiều khch. Nhưng theo ti biết, vị gim đốc người Nhật ny hnh như đ gi nn rất kh tnh. V dụ trn cng ty họ bo cho ti biết l ng ta chỉ ni tiếng Nhật, khng ni tiếng Anh tiếng Php hay bất cứ một thứ tiếng no khc. Ngoi ra, c lẽ cũng v tuổi gi nn tnh nết ng ta khắc khổ, cố chấp, khng thch giao thiệp với mọi người
    Xương sống ti lạnh tot. Ti hiểu ng gim đốc muốn ni điều g rồi. Quả nhin ng ta kết luận:
    - Ti đ bn kỹ với ng quản l. Trường hợp ny ta phải đưa ra một người lớn tuổi, c căn bản học thức đng hong, nghĩa l ta dng người tr thức để ng ta nể chứ khng thể đưa ra mấy c chiu đi vin trẻ đẹp hoặc một nhn vin thng dịch tiếng Nhật bnh thường. Anh đồng với ti chứ?
    Đồng ci con khỉ! Ti l anh bồi khch sạn chứ l ci qui g m đồng với chẳng đồng .
    - Dạ vng, thưa ng gim đốc, ti nghĩ như vậy cũng đng
    - Xt trong khch sạn, ti với ng quản l nhất tr với nhau l chỉ c anh ph hợp vơi vai tr đ. Ti chỉ định cho anh lm cng tc tiếp đn khch, gip đỡ khch sạn. Nếu anh tranh thủ được cảm tnh của ng ta, chẳng những khch sạn sẽ c hoa hồng cho anh m trn cng ty cũng c phần thưởng. Họ ni với ti như vậy. Cn nếu anh khng lm nn cng chuyện
    ng ta khng ni tiếp nhưng ti hiểu. Nếu ti lm khng được việc th sẽ bị cho nghỉ việc, về nh nấu cơm cho vợ với đồng lương gio vin cấp 3 khng đủ sống của nh ti, mặc dầu nng đ từng tốt nghiệp ĐHSP Sign trước năm 75.
    - Thưa ng gim đốc, ti khng dm mong được thưởng, nhưng sợ tiếng Nhật lu khng dng ti đ qun mất nhiều...
    - Khng sao, nhớ tới đu th dng tơi đ. Ti cần ci vốn kiến thức của anh để đối chọi với ng gim đốc người Nhật chứ khng phải cần người thng dịch. Nếu chỉ cần thng dịch, ti h một tiếng th thiếu g người.

    ng ta gh thế đấy, biết sử dụng ci tr thức của người khc vo cng việc của mnh chứ chẳng phải tốt. Ai nghĩ ng ta tốt hoặc nghĩ ti ca tụng ng gim đốc khch sạn l lầm. Ti khng ca tụng. Kiếm được một thng dịch vin tiếng Nhật th dễ, cn kiếm được một luật sư biết tiếng Nhật để chinh phục cảm tnh của một ng gi kh tnh khng phải chuyện dễ.
    - Anh cứ yn tm, ti sẽ đch thn theo st việc ny v sẵn sng cung cấp cho anh mọi phương tiện kể cả ti xế, xe cộ v cc thứ khc. Dứt khot anh phải tranh thủ bằng được cảm tnh của ng ta.
    - Vng, thưa ng gim đốc, ti sẽ cố gắng.
    Ti dợm đứng dậy. ng gim đốc ngăn lại, tm cc giấy tờ trn bn:
    - ny, họ cho ti biết tn ng ta l Kwann Tae Palms... Ủa, ci giấy trn cng ty họ ghi ti bỏ đu mất rồi- đy, anh nhớ cho r, chỗ no ti cũng ghim sẵn người của ta, họ sẽ hậu thuẫn cho anh một cch tốt đẹp.
    Rồi ng hỏi ti:
    - Anh đ c o vest, cravt nọ kia chưa nhỉ?
    - Thưa c.
    - Vậy th tốt. Anh cầm giấy ny xuống phng kế ton, bảo c kế ton trưởng ti quyết định ứng trước cho anh hai thng lương. Đy, giấy tạm ứng đy. Nếu cng việc tốt đẹp sẽ tnh vo tiền hoa hồng.
    - Vng ạ, cm ơn ng giam đốc.
    Ti đi, tay cầm mảnh giấy. Đầu c ti suy nghĩ mng lung. Kỳ lạ, lại sao ng gim đốc Nhật lại tn Kwann Tae Palms, ci tn chẳng giống với Nhật m cũng chẳng giống với Tu. Theo ti hiểu, người Nhật th phải l Watanabe, Sabura, Saburo, Yamamoto, Fuda, Fudo, Honda, Yamaha, Suzuki..vv... Ring ci họ Palms th lại giống với Mỹ. Ngay đến ci tn cũng kh hiểu như thế chẳng trch ng ta kh tnh, lẩm cẩm l phải. Coi chừng ti bị mất việc dễ như chơi. Một luật sư, bao nhiu cng phu học hnh, đi lm thằng bồi khch sạn hầu hạ người ta, ăn cơm thừa canh cặn vậy m chỉ lo mất việc, vợ con sẽ đi.


    Hm sau, ti v anh phụ t được chiếc xe du lịch mu trắng gắn my lạnh đưa ra phi cảng, đn ng gim đốc Nhật tận chn cầu thang my bay. Đy l ngoại lệ. Theo ti hiểu, đng lẽ chng ti phải đn ở pha trong, sau khi ng ta đ lm thủ tục, khm xt, trnh cc giấy tờ.
    Sau ci đưa mắt ra hiệu ngầm v hơi liếc mắt kn đo về pha đằng sau của c tiếp vin phi cảng, ti rất ngạc nhin: ng gim đốc Nhật trng hy cn trẻ, chỉ trạc ngoi bốn mươi ngang với tuổi ti, gương mặt gi dặn, c thể ni l rất c duyn. Nước da ng ta ngăm ngăm đen, mắt hai m trng rất nhanh nhẹn chứ khng một m như mắt người Nhật hay người Đại Hn. Đặc biệt, ng ta ăn mặc theo kiểu du lịch, o sơ mi sọc chm, quần Jeans, o bỏ trong quần, sợi dy nịt to bản bằng da c sấu, giầy Adidas mu trắng. i cha, ti thấy ng ta đẹp trai qu, khng gi nua, khắc khổ một t no cả.
    Anh phụ t đỡ chiếc ti xch trong khi ti ci đầu thật thấp theo kiểu người Nhật, nghĩa l mnh cứng đong đong, ci người theo hnh thước thợ, tay chắp trước ngực, cố nặn ra từng tiếng Nhật :
    - Kon ni chi wa! I ras shai ma se? Ha ji me ma shi te!
    (Xin knh cho ngi. Ngi đi đường bnh an chứ ạ? Chng ti rất vui mừng được đn tiếp ngi).
    ng ta ngớ người nhn ti, hơi nhu my dường như suy nghĩ điều g, sau đ khẽ nhn vai, quyết định cũng chắp hai tay, ci đầu thật thấp, cho lại:
    - Konnichiwa! Hajimemashite!
    (Xin knh cho ng! Ti rất vui mừng được gặp ng!)
    Giọng ng ta nhanh vả mạnh, tất nhin thng thạo như... tiếng mẹ đẻ chứ khng ỷ ạch như ti. Ti đon ti ni hay qu nn thấy nh mắt ng ta c g vui vẻ, tinh nghịch, pha lẫn nụ cười. Ti lại hăng hi nặn tiếp v tự giới thiệu:
    - Wa ta shi wa Trinh de su, ho te ru Y Do zo yo ro shi ku!
    (Thưa ngi, ti tn l Trnh, nhn vin khch sạn Y... rất sung sướng được cử đến đy đn tiếp ngi!)
    Nt mặt ng gim đốc Nhật hnh như vui hẳn ln. ng mỉm cười nhn ti c vẻ thn thiện, sau đ cũng tự giới thiệu :
    - Watashi wa Kwann desu, dozo yoroshiku!
    (Thưa ng ti tn l Kwann, rất sung sướng được cử đến đy gặp ng).
    Tiếng Nhật dng giống như tiếng Việt hay tiếng Tu, nhn xưng đại danh từ ti v chng ti nhiều khi dng chung với nhau, những tiếng như irasshaimashita v yoroshiku vừa c nghĩa l đn tiếp lại vừa c nghĩa gặp gỡ, ty cu sử dụng. Hừ, lạ thật, ti l anh bồi khch sạn chứ l ci qui g m ng ta ni rất sung sướng được cử đến đy gặp ti? Ngoi ra, ti để thấy những cu ng ta dng đều bắt chước ti đng y chang nhưng thu gọn lại, nhanh v thng thạo hơn. Tại sao ng ta chọc ghẹo ti với nh mắt hm hỉnh như vậy? Ti ni tiếng Nhật c g sai st chăng?
    Kiểm tra v lm thủ tục tại khu hải quan tương đối đơn giản do c người của ta xong, chng ti ra xe. ng gim đốc Nhật đi lầm lối khc, ti đưa tay lễ php:
    - Ko chi ra e do zo!
    (Xin mời ngi đi lối ny)
    ng khch giật mnh ngửng ln, vui vẻ :
    - Arigato gozaimasu!
    (Vng, xin cm ơn)
    A, by giờ th ng ta khng bắt chước ti nữa. Ti thấy c cảm tnh với ng ta. R rng l ng ta mau mắn, lịch duyệt, khng gi nua khắc khổ như ng gim đốc khch sạn đ cho biết.
    Anh ti xế đ đợi sẵn bn cạnh chiếc xe, vội vng mở rộng cc cửa mời mọi người ln v xếp va ly vo pha đằng sau. ng gim đốc ra hiệu cho ti ngồi bn cạnh ng ta, anh phụ t ngồi bn trn với li xế. Sau đ chiếc xe chuyển bnh lướt m, my lạnh mt rượi.
    Xe chạy qua cổng Phi Long, vị khch lun lun nhu my nhn những tấm bảng quảng co vĩ đại c vẻ suy nghĩ. Cặp mắt ng ta đăm chiu, t m nhn từng gốc cy, từng ngi nh cao tầng hiện đang xy cất hoặc đ xy cất ở hai bn đường Nam Kỳ Khởi Nghĩa tức Cng L cũ, khng hiểu ng ta thấy n như thế no so với bn Nhật.
    Ti nhẹ nhng lấy gi Ba số 5 v chiếc hộp quẹt ga mới tinh mang l-g của Cng ty du lịch Việt Nam, lễ độ mời khch :
    - lp pon i ka ga de su ka?
    (Xin knh mời ngi ht thuốc?)
    ng ta giật mnh quay lại, nhu my khe khẽ lắc đầu:
    - Kekko desu, arigato!
    (Khng, ti khng ht, xin cm ơn!)
    Đoạn, khng hiểu nghĩ sao, ng ta cầm lấy gi thuốc ngắm ngha hồi lu rồi bỗng ngửng ln nhn ti:
    - Do you usually smoke this kind of Three fives cigarette?
    i chao, đ l một cu tiếng Anh với nghĩa: Cc ng c hay ht loại thuốc l Ba Số Năm ny khng. Vậy th ng ta cũng ni tiếng Anh đấy chứ đu phải chỉ dng tiếng Nhật một cch cố chấp? Ti sung sướng qu, bn khẽ lắc đầu ni như ci my:
    - Oh no, sir, we don't.
    Ồ khng, thưa ngi, chng ti khng ht - ti dng tiếng we - chng ti - một cch tổng qut chứ khng dng tiếng I ring rẽ. ng ta hỏi tại sao, ti đp Because..., rồi cũng chẳng biết because thế no nn bn trả lời một cch thnh thật:
    - Because this kind of cigarette is more and more expensive than our salary. Its out of our ability.
    ti muốn ni bởi v loại thuốc l ny rất mắc so với tiền lương của chng ti, vượt qu khả năng của ti. Vị khch bật cười rồi tự nhin khẽ vỗ vai ti thn mật như một người bạn. Tiếng Anh ng ta dng cn thng thạo hơn cả tiếng Nhật mẹ đẻ của ng ta nữa:
    - ng bạn thn mến, ng bạn ngho lắm phải khng?
    Ti lắc đầu:
    - Khng, ti c cng ăn việc lm, khng qu ngho nhưng cũng khng nghĩ rằng ti giu. Chng ti tiết kiệm tiền bạc.
    Vị khch trẻ tuổi gật đầu:
    - Ti hiểu. Ti cũng c vi người bạn Việt Nam ở hon cảnh của ng. Thỉnh thoảng ti c gửi qu sang gip họ.

    Ch ch, tay ny được qu, người Nhật m thng cảm với hon cảnh của người Việt Nam, thỉnh thoảng gửi tiền sang gip th thật l một kẻ c lng.

    Xe chạy ngang qua pha trước Nh khch Thống Nhất tức Dinh Độc Lập cũ, pha bn tri cch khng xa lắm l Nh thờ Đức B. Vị khch ngắm nhn ngi nh thờ lớn nhất miền Nam, gật đầu c vẻ bằng lng. Sau đ tự nhin ng ta hỏi:
    - Ti đon trước năm 75 ng bạn l một luật sư?
    Ti giật mnh kinh ngạc:
    - Vng, trước đy ti theo ngnh Luật. Nhưng tại sao ngi biết điều đ?
    ng ta cười, trả lời:
    - Ti l một nh tin tri. Ti biết những điều người khc khng biết.

    Xe về tới đường Đồng Khởi v từ từ tp vo lề đường trước cửa khch sạn. Cc c tiếp vin ra đn, xch gim va ly cho khch. Đch thn ng gim đốc cng nhiều người khc dẫn vị khch ln lầu, giới thiệu từng ưu điểm của căn phng hạng nhất sang trọng.
    Lc ti xuống, ng gim đốc đứng lại chờ ở chn cầu thang, thn mật vỗ vai ti :
    - Kh qu, cậu được việc qu. Ti đ nghe bo co đầy đủ. Từ nay ti cử cậu đặc trch theo st ng ta. Cng việc đu đấy xong xui kế ton sẽ tnh hoa hồng cho cậu. Cả trn cng ty cũng sẽ thưởng nữa, họ khng qun đu. Nếu họ qun ti đi gim cho.
    - Vng ạ, cm ơn ng gim đốc.

    Kể từ hm ấy ti lun lun đi km với vị khch Nhật. Hnh như đối với ti ng ta cũng c cảm tnh no đ đặc biệt. Mỗi lần tới cc cơ quan, đng lẽ ti phải ngồi trn chiếc ghế ở pha sau lưng như một thng dịch vin, nhưng ng ta giới thiệu ti l một luật sư, cho php ti ngồi bn cạnh để vừa thng dịch vừa bn bạc chuyện ny chuyện khc với ng ta.

    Đi dự những cuộc họp như thế, ti thấy người nước ngoi họ khn lắm, c những điều mới nhn mnh tưởng họ dại, sự thực l họ rất khn, nhường một bước để nhảy mười bước.
    Trong khi đ, về pha bn mnh, ti khng ni họ dại nhưng ni họ lanh.
    Lanh một cch lu c vặt theo kiểu thắng lợi tinh thần trong A.Q Chnh Truyện của Lỗ Tấn. Ton những thầy di cấp dưới cố vấn m cứ tưởng l mnh giỏi lắm, thng minh lắm.
    Quan hệ quốc tế khng thể dng những hạng ngu dốt. Phải c kiến thức, phải c tr tuệ, nếu khng, được lợi về sợi dy thừng th sẽ mất cả con tru.
    Gặp những trường hợp như thế ti chỉ im lặng. Ti khng c quyền được gp kiến với họ. Tất cả cc ng bn pha Việt Nam đều biết ti l một anh bồi khch sạn nhưng biết tiếng Nhật, nể khch th họ cho ti được ngồi cng bn với họ theo tnh cch quan st vin vậy thi.

    Một lần, thấy họ khn ngoan qu, lc về, ti kể cho vị khch nghe một đoạn trong Tam Quốc Ch - một tc phẩm văn học cổ điển của Trung Quốc rất quen thuộc với người Việt Nam.
    To Tho dn 83 vạn qun trn sng Trường Giang, chuẩn bị đnh chiếm Đng Ng. Chu Du, đại tướng Đng Ng muốn dng hỏa cng ph giặc nhưng lại sợ cc chiến thuyền To ring rẽ, đốt khng hết được, bn nhờ Bng Thống xi cho To Tho kết cc thuyền lại với nhau.
    Tho khng phải dại nhưng lc ấy qun To khng quen thủy thổ, say sng, hay bịnh.
    Bng Thống xi khn l nn dng vng sắt kết cc thuyền lại với nhau, lt vn ln trn, người v ngựa đều đi được, qun sẽ hết bệnh. To Tho mừng lắm, nghe lời.
    Bng Thống trở về, ra tới bờ sng, bị một người nắm o giữ lại: A, anh ny gớm thật, dm xi To Tho kết thuyền lại cho Chu Du đốt! Tho n ngu, bộ anh tưởng chng ta cũng ngu, khng ai biết mưu kế của anh hay sao?. Bng Thống giựt mnh ngửng ln, nhn ra th thấy đ l Từ Thứ.

    Kể xong, ti kết luận:
    - Đất no cũng c kẻ sĩ, nước no cũng c kẻ sĩ. Chẳng qua l ci vận mệnh nước ti, kẻ sĩ bị coi như rơm như rc. Nếu thấy ng ny ng nọ của chng ti ngu dại, xin cc ng đừng nghĩ chng ti hết người.
    ng ta khẽ gật:
    - C, ti hiểu. Ti nghĩ đ l một trong những điều đng buồn của nước cc ng. Chng ti muốn lm ăn một cch tương xứng, khng muốn "đốt" ai cả. Nhưng theo quy luật lm ăn, nếu họ tự đốt chnh họ th họ phải chịu.
    Vị khch lu nay gần như chỉ ni tiếng Anh, khng ni tiếng Nhật.
    Một hm, ng ta mua tặng ti một chiếc đồng hồ Seiko Five gi 45 đ la tức hơn năm trăm ngn đồng Việt Nam. Ti bật cười ni đa:
    - Đy l phẩn thưởng cho sự im lặng của ti?
    ng ta cũng cười, lắc đầu:
    - Khng, ở Việt Nam tr thức bị cho nằm chơi, chẳng ai dng cả. D khng cần thưởng th cc ng vẫn phải đng vai tr im lặng.
    - Vậy th ti c đồng hồ của ti rồi.
    - N đ cũ, ng nn dng chiếc mới v giữ n lm kỷ niệm giữa ti với ng.
    - Vng, xin cm ơn ng.

    Việc k kết hợp đồng giữa ng ta với pha Việt Nam tiến triển tốt đẹp. Ti nhận được phong b ứng trước do ng gim đốc khch sạn trao. ng gim đốc bảo tiền hoa hồng của ti kh hậu, ng ứng trước một số để ti c tiền tiu xi. Ngoi ra, ng khch Nhật cũng cho biết chỉ cn ở lại đy hai ngy nữa, tức sng Thứ hai ng sẽ ln my bay về nước.

    Hm đ l chiều Thứ bảy, một buổi chiều Si Gn thật đẹp. Mọi việc đ xong xui, vị khch Nhật hnh như hơi rảnh. ng ta nhn qua khung cửa knh, c vẻ suy nghĩ rồi bảo ti :
    - ng bạn luật sư thn mến - ng vẫn ni tiếng Anh, khng ni tiếng Nhật - ti sắp về nước. Ti nghe ni ở bn Việt Nam c mn thịt cầy (dog-meat) ngon lắm. ng lm ơn dẫn ti đi ăn đi.
    Ti kinh ngạc trợn trn mắt:
    - Thịt ch? ng muốn ni đ l... đ l mn thịt của con ch?
    - Đng vậy, thịt của con ch.
    Đoạn, ng ta ni tiếp:
    - Theo ti hiểu, nh văn Trung quốc Lm Ngữ Đường (tn tiếng Anh: Lin Yutang) c lẽ cũng rất thch mn thịt cầy nn ng ta viết một truyện ngắn rất hay lấy tn l Tướng Qun Thịt Ch" (tn truyện của Lm Ngữ Đường: The Dog-meat General), ti c đọc qua.

    Ti như rơi từ trn trời xuống đất. Mặc dầu l dn Thi bnh Thi lọ, rất khoi mn nai đồng qu nhưng ti giải thch với vị khch Nhật rằng cc qun nai đồng qu" khng phải l nh hng sang trọng, nếu ti dẫn ng ta đến đ, lỡ c chuyện g xảy ra ti sẽ phải chịu trch nhiệm.
    Ti giải thch:
    - Ngoi mn dog-meat, người Việt Nam chng ti cn c cc mn khc rất ngon như ếch chin bơ, cua rang muối, rắn xo lăn .. vv..., chng ta nn đến đấy th tốt hơn l đến cc tiệm dog-meat.
    - Oh yes! Very good! Nhưng chỉ c ng với ti đi thi, v ti li xe.

    i ch mẹc ơi, ti lại như người rơi từ trn trời xuống đất lần nữa.
    Ni thế no ng ta cũng khng đồng , ti bn bo co chuyện ny với ban gim đốc. ng quản l lắc đầu, l lưỡi :
    - Chết, người nước ngoi m li xe trn đường Si Gn th coi như tiu tng tnh mạng. ng ta c biết đường đu m li. Thi, ng Trnh cố ni kho kho, dnh lấy tay li, đừng để ng ta li.

    Ti ni ti li, ng khch Nhật đồng v khng thch c người ti xế đi theo. Ngoi ra ng ta cũng mỉm cười khi nghe ti kể lại lời ng quản l.

    Chng ti tới qun Thanh Sơn ở đường Nguyễn Cư Trinh gần rạp Hưng Đạo. Đy l hậu thn của qun Ba Thừa ở đường Bi Viện ngy trước. Thanh Hải, Ba Thừa trước ngy giải phng rất nổi tiếng về mn la-de đặc - la-de ướp lạnh đến mức đng lại, phải vỗ vỗ đy chai mới chảy ra, khng phai bỏ đ - v những mn đặc sản miền Nam như cua rang muối, ếch chin bơ như đ kể trn.
    Chng ti đang ăn, ng khch Nhật lun lun tấm tắc khen ngon th một bọn trẻ bn thuốc l, bn v số biết ng l người nước ngoi nn bu lại mời mua. ng khch lấy một gi Ba số v đưa tờ năm đ la. N, n, ci ny hơn năm chục ngn, ci ny c mười mấy ngn, khng c tiền thối, n, n. ng ta ra hiệu cho cả, tụi n mừng rỡ thnh kiu rối rt rồi ko nhau đi. Một đứa khc tới trễ khng được chia, bn giơ cả xấp v trước mặt ng ta, mời mua bằng được. ng lắc đầu nhưng n cứ năn nỉ v t cả người như nằm trn bn để ăn vạ. Ti ni:
    - ng ny sắp về nước, khng mua v số đu em ạ.
    Cậu thanh nin chạy bn hnh như con trai ng b chủ tiệm, đi ngang qua bn bợp tai cho n một ci, đuổi n ra ngoi. Lc n đứng dậy, i cha, khuỷu tay n loạng quạng thế no đụng phải dĩa lươn um, đổ ro xuống quần ti. Nng th khng nng lắm nhưng bẩn, nho nhoẹt. Ti cu tiết, đứng rột dậy khng biết phải lm cch no:
    - Thấy mẹ người ta rồi! Đ bảo m, lm thế no by giờ?
    Thằng b cũng lng tng, đứng giương mắt nhn. Cậu con trai ng b chủ tiệm lại bợp tai cho n một ci nữa rồi ku người nh ra thu dọn v đem nước lau cho ti.
    ng khch vẫn ngồi im quan st. Thấy việc đu đấy xong xui, ti đ đỡ bực, ng mỉm cười hỏi:
    - Bạn vừa mới ni hai tiếng thấy mẹ. Vậy thấy mẹ l g, một tiếng lng (a slang) hay một cu chửi (a rebuke)?
    Đến bố ti cũng khng biết thấy mẹ l một tiếng lng hay một cu chửi. Đang ấm ức về việc chiếc quần bị bẩn, ti trả lời đại thấy mẹ l ... see mother!
    - Oh no, no, it isn't. ng ta ci, sau đ giải thch - In Vietnamese, thấy mẹ , it means...
    Ti rất ngạc nhin, ng ta ni tiếng Anh nhưng pht m hai tiếng thấy mẹ rất chuẩn, đng giọng như một người Việt Nam. Ti hỏi lại:
    - Do you understand Vietnamese?
    ng ta cười lớn v xổ ra một trng tiếng Việt, thng thạo như người Việt Nam:
    - Hiểu chứ sao khng hiểu! Bởi v tao l một thằng Việt Nam chnh gốc, đếch phải người Nhật!
    V ng ta lại cười:
    - My ngốc lắm Trnh ạ. Tao nhận ra my ngay từ lc vừa mới gặp ở chn cầu thang my bay cn my th khng nhận ra tao.
    Một hnh ảnh no đ từ hồi cn đi học bỗng hiện ra trong tr c ti:
    - Cậu cậu l thằng Qun đen?
    - Chứ cn thằng ch no vo đấy nữa! Bạn b, thật, học với nhau từ lớp Đệ Thất Nguyễn Tri sau đ ln Chu Văn An m my khng nhận ra tao!
    - Xin lỗi, tớ trng cậu cũng quen quen nhưng cứ yn ch cậu l một tay gim đốc người Nhật. Hơn nữa cậu lấy tn l Kwann Tae Palms thnh thử tớ lầm.
    - C g lạ đu, đy nh, cậu biết tn tớ l Phạm Thế Qun. Lc sang Mỹ, nhập quốc tịch Mỹ, tớ tinh nghịch đổi ci tn Phạm Thế Qun thnh Qun Thế Phạm, tức Kuann Tae Palms chứ chẳng c g kh.
    - Cậu quốc tịch Mỹ, khng phải quốc tịch Nhật?
    - Khng, tớ quốc tịch Mỹ, vợ tớ người Nhật.

    Qun kể cho ti nghe, hồi đ học xong kỹ sư Ph Thọ, hắn được bổ đi lm trưởng ty cng chnh tại một tỉnh khỉ ho c gy ở ngoi miền Trung.
    Ngy giải phng 30 thng Tư, gặp tu, hắn nhảy xuống tu, sang được bn Mỹ, vừa đi lm vừa đi học về ngnh kỹ sư điện tử.
    Trong lớp hắn học c một c sinh vin người Nhật cũng chuyn về ngnh điện tử. Hai bn yu nhau, sau khi tốt nghiệp, c cng ăn việc lm hắn bn cưới c ta lm vợ.
    Hai vợ chồng lm trong một cng ty Mỹ, hắn rất sing năng nn leo dần ln chức vị pn gim đốc. Vợ hắn sinh đứa con gi đầu lng, bố mẹ vợ hắn viết thư sang giục vợ chồng hắn đừng lm bn Mỹ nữa, về sống bn Nhật, bố vợ hắn sẽ thu xếp cho hắn lm gim đốc một trong cc cng ty của ng.
    Th ra, bố vợ hắn l một nh tư bản, tổng gim đốc một cng ty lớn chuyn về điện tử tại Nhật. By giờ vợ hắn đ sinh đứa thứ hai rất xinh, con trai, cn hắn th vẫn lm gim đốc một cng ty của bố vợ hắn.
    - ng gi đ lớn tuổi nn cẩn thận lắm cậu ạ. Cử tớ sang Việt Nam xem xt, k kết hợp đồng nhưng lại sợ tớ l người Việt Nam, pha bn ny sẽ ỷ y, bởi vậy ổng ra lệnh cho tớ phải ni ton tiếng Nhật v đnh tiếng rằng ng gim đốc Nhật đ gi nn rất kh tnh.
    - Tớ hiểu, người nước ngoi họ vẫn cẩn thận như vậy.
    Hắn cười:
    - Tiếng Nhật th tớ cũng t t như cậu vậy thi, do vợ tớ dạy. Sang bn ny, gặp cậu tớ mừng lắm. Khng ngờ sau bao nhiu năm tri nổi, hai thằng ch chết tụi mnh lại gặp nhau.
    - Tớ mới ch chết, cậu khng ch chết. Cậu tạo sự nghiệp bằng hai bn tay, khng phải l đứa ch chết.
    Hắn thở di:
    - Nhiều lc suy nghĩ tớ thấy buồn lắm, một đời du tử...
    V hắn ni tiếp:
    - Tớ xin lỗi cậu về việc đ lm mặt xa lạ, bữa nay mới by ra chuyện dog-meat để c th giờ gặp ring cậu. Tớ muốn nhờ cậu một việc...
    - Việc g vậy? Bạn b với nhau từ nhỏ, cậu nhờ việc g tớ cũng sẵn lng.
    Hắn lại suy nghĩ v khẽ thờ di:
    - Cậu biết đấy, tớ cn một b mẹ gi. Năm nay b cụ tớ đ tm mươi mốt tuổi, hai mắt đ la, ở với ng anh tớ ở Nam Định ngoi Bắc. Tớ thương mẹ tớ lắm
    - Chuyện, tụi mnh ton những thằng ngho kh như nhau, đứa no m chả thương bố mẹ.
    - Cm ơn cậu. Ngy trước hồi mới di cư gia đnh tớ cũng ngho như gia đnh cậu. B cụ tớ thắt lưng buộc bụng, bun bn mấy tri cam tri qut với đứa em gi tớ ở chợ B Chiểu, nui tớ ăn học. Tớ mới tốt nghiệp, c thể ni l chưa bo đền g được th việc đổ vỡ to lớn xảy ra, tớ gặp tu bn nhảy xuống tu, sang sống một mnh bn Mỹ, bỏ mẹ tớ với đứa em gi ở lại. Điều đ lm tớ rất đau lng
    Hắn tiếp:
    - Cch đy mấy năm tớ c viết thư về qu lin lạc được với ng anh tớ. Từ đấy tớ lun lun gửi qu về để ng ấy c phương tiện phụng dưỡng mẹ gi. Nhưng tiền bạc l một chuyện m tnh cảm gia đnh lại l chuyện khc
    - Đng vậy, rồi sao nữa?
    - Tớ định nhờ cậu đem một số tiền kh lớn ra Bắc, đưa cho ng anh tớ, gip đỡ kiến để ng ấy sửa sang nh cửa, xy lại ngi từ đường thật khang trang theo muốn của b cụ, v ni với cụ rằng tớ hứa nội trong năm tới thế no cũng thu xếp cng việc, đem vợ con về Việt Nam thăm mẹ. Tớ đ ni với tay gim đốc khch sạn l nhờ cậu ra H Nội xem xt gim tớ tnh hnh giấy tờ ngoi ấy xem sao, c cần g sửa chữa khng. Tay gim đốc đồng lắm. Việc đ dễ, dưới con mắt của một luật sư như cậu, chỉ liếc qua l cậu biết liền c khi cn hơn tớ nữa. Nhưng vấn đề chnh l cậu về Nam Định đưa tiền gim cho ng anh tớ. Sng mai cỡ chn giờ tớ đem tiền tới nh cậu, ở chơi vơi cậu một ngy, tụi mnh ni chuyện thật nhiều rồi sng Thứ hai tớ ln my bay về Nhật.
    V hắn hỏi ti:
    - B cụ cậu vẫn mạnh khoẻ chứ?
    - Cm ơn cậu, b cụ tớ cn nhưng năm nay đ bảy mươi chn tuổi, km b cụ cậu hai tuổi, khng được khỏe lắm. Thỉnh thoảng cụ vẫn nhắc cậu Qun khng biết by giờ ở đu, tớ ni c lẽ ở bn Mỹ.
    - Thế ny nh, lt về cậu đưa tớ gh vo thăm cụ một cht cho nhớ nh rồi mai tớ đến. Nh cậu vẫn ở Tn Định?
    - Ừ.

    Hm sau hắn tới. Buổi trưa, ăn cơm xong, hắn ngồi một mnh ngoi hin trn lầu bn thnh lan can. Nh ti vắt hai ly cam tươi bưng ra. Hắn mỉm cười nhn ti, khe khẽ lắc đầu :
    - Chị cẩn thận giống hệt nh ti ở bn Nhật... ny, Trnh, cậu c cn nhớ bi Du tử ngm của Mạnh Giao ngy trước cụ T Anh dạy tụi mnh hồi lớp Đệ Thất, Đệ Lục ở Nguyễn Tri, sau đ ln Chu Văn An khng nhỉ?
    - Nhớ chứ, cụ T kh muốn chết, đứa no khng thuộc, khng nhớ mặt chữ cụ mắng qu trời qu đất, đứa no m chả thuộc.
    Tay hắn đang cầm chiếc que, hắn g nh nhẹ vo thnh lan can v đọc khe khẽ:
    Từ mẫu thủ trung tuyến
    Du tử thn thượng y
    Lm hnh mật mật phng
    khủng tr tr quy
    Thy ngn thốn thảo tm
    Bo đắc tam xun huy

    (Sợi chỉ trong tay mẹ hiền
    May thnh chiếc o trn thn người con du tử
    Lc con ra đi mẹ may thật kỹ
    V sợ lu ngy con chậm trở về
    No ai dm ni một tấc lng của cỏ
    C thể bo đp được nh dương của ba thng xun?)

    - Bi thơ hay qu cậu nhỉ. Mỗi lần nhớ tới tớ lại ứa nước mắt cậu ạ.
    - Chuyện, thơ Đường, ngay đến cụ Nguyền Du cn phải mượn viết thnh cu thơ trong truyện Kiều: Dm đem tấc cỏ bo đền ba xun huống chi tụi mnh.
    Hắn thở di :
    - Ở bn Nhật, hễ bận th thi, cứ lc no rảnh đầu c tớ lại nghĩ tới hnh ảnh ba mẹ con tớ lc mới di cư vo Nam. ng cụ tớ mất hồi gia đnh cn ở ngoi Bắc. Mẹ tớ một mnh tần tảo nui tớ ăn học. Con Chi, em gi tớ chắc cậu đ biết, lc ấy cn nhỏ, mới ln bốn cn tớ ln su. Mẹ tớ trước bn bnh cuốn, sau bn tri cy ở chợ B Chiểu. Lc tớ thi đậu vo lớp Đệ Thất trường cng l lc mẹ tớ đ dnh dụm được cht đỉnh, khng cn phải bữa đi bữa no nữa. Vậy m cậu thấy đấy, trong ti tụi mnh c đứa no c lấy được vi đồng đu. Thỉnh thoảng b cụ tớ hay b cụ cậu cho được một đồng th th hai đứa tụi mnh chia nhau uống chung một ly nước ma. B cụ tớ qu cậu lắm. Nay hai mắt cụ đ la...
    - C, tớ biết. Hồi ng anh cả vo đy đn cụ ra Bắc tớ c đi tiễn. ng anh mua v xe lửa Thống Nhất, ghế ngồi, bảo sẽ xuống ga Nam Định. Thấy đng người qu, trong tu chật như nm cối, ghế gỗ cứng ngắc m lại phải ngồi ba ngy ba đm khng nhc nhch nổi, tớ chảy nước mắt. Cụ cũng khc, đưa hai tay quờ quạng sờ mặt tớ v ni sẽ chẳng bao giờ c dịp gặp lại nữa.Tớ ra ngoi ấy chắc cụ với ng cả mừng lắm.
    Qun chớp mắt. Hắn ci mặt như cố che giấu cảm động, sau đ khẽ thở di bảo ti:
    - Tớ chỉ lo mẹ tớ mất trước khi tớ về cậu ạ. Bởi vậy ra đấy cậu nhớ lạy mẹ tớ một lạy xin cụ tha thứ cho tớ v ni năm tới thế no tớ cũng về thăm mẹ.
    - Được cậu cứ yn tm.
    - Ngồi ăn cơm với cụ v vợ chồng cậu tớ cảm động lắm. Tớ mong được tự tay x thịt g tiếp vo bt cho b cụ tớ cũng giống như cậu. Mẹ tớ hai mắt đ la...
    - C tớ hiểu.

    Thế rồi sng Thứ hai hắn ln my bay về Nhật th sng Thứ ba ti ra H Nội.
    Ti đi xe lửa, v nằm, loại tu nhanh hai ngy hai đm, khng đi my bay v tnh ti tiết kiệm. Những lc ngồi bn cửa sổ ngắm cảnh ni non hng vĩ của vng đo Hải Vn, đo Ngang, đầu c ti lại min man nghĩ tới hnh ảnh lc hắn sắp ln my bay, chng ti đưa tiễn. Hắn giơ tay cho tạm biệt Saynara!. Chng ti cũng Saynara!.
    Rồi trong lc mọi người khng để , hắn kn đo chắp tay lạy về pha ti một lạy.
    Ti hiểu nghĩa của ci lạy đ nn chỉ khe khẽ gật đầu cho hắn yn lng, khng cần lạy lại.
    By giờ ti c bổn phận đem ci lạy đ ra ngoi Bắc cng với lời dặn hắn sẽ trở về. V đầu c ti cứ min man nghĩ đến bi ca của người du tử:
    Từ mẫu thủ trung tuyến
    Du tử thn thượng y...

    Lm con th phải như vậy. Ti yu bi thơ đ lắm.


  4. The Following 2 Users Say Thank You to lengoclan For This Useful Post:

    Kiến Hi (06-10-2021), Thin Hng (06-10-2021)

  5. #423
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Ohio
    Posts
    5,728
    Thanks
    14,768
    Thanked 10,177 Times in 4,282 Posts

    Default Re: Chuyện dưới đất ...trn trời

    Quote Originally Posted by lengoclan View Post
    c một chuyện, thơm mi nước mắm, đ cũ...chưa kể,
    hẹn một ngy đẹp trời nha Kiến
    Kể liền đi! Để lu mất thơm

    ch Ln mỗi ngy một lớn ta ơi

  6. The Following User Says Thank You to Kiến Hi For This Useful Post:

    Thin Hng (06-10-2021)

  7. #424
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Ohio
    Posts
    5,728
    Thanks
    14,768
    Thanked 10,177 Times in 4,282 Posts

    Default Re: Chuyện dưới đất ...trn trời

    Quote Originally Posted by lengoclan View Post
    *** chuyện hay !!


    BI CA CỦA NGƯỜI DU TỬ
    (Du tử ca)
    Truyện ngắn Đon Dự.


    Thuỳ ngn thốn thảo tm
    Bo đắc tam xun huy
    No ai dm ni một tấc lng của cỏ
    C thể bo đp được nh dương của ba thng xun
    (Thơ Mạnh Giao)



    TI ĐẬU Cử nhn Luật năm 1971, t lu sau th xin được vo tập sự tại văn phng của một vị luật sư nổi tiếng, bạn thn với bố vợ ti. Lm luật sư tập sự th nhn, đồng lương tương đối cũng kh. Hng tuần, đi lm về ti thường tới Trung tm văn ha Nhật ở đường Phan Đnh Phng học thm tiếng Nhật. Học cho biết vậy thi, nghề luật sư khng đi hỏi phải biết tiếng Nhật.
    Sau ba năm tập sự, ti thi đậu v được Luật sư đon cng nhận l luật sư chnh thức, được php treo bảng đồng, lập văn phng ring.

    Chưa đầy một năm sau th giải phng, ti thi khng lm luật sư nữa m cũng thi khng đi học tiếng Nhật, bởi v cc trung tm ngoại ngữ đ đng cửa. Ti ở nh trng nom con ci cho vợ ti đi dạy, thỉnh thoảng cũng kiếm ăn được cht đỉnh do lin lạc với cc trung tm dịch vụ php l. Người ta đưa cc đơn từ, giấy m tiếng Nhật hoặc tiếng Anh đến cho chng ti dịch. Tiền bạc trung tm trả rất sng phẳng nhưng chẳng được bao nhiu v cũng c t người thu dịch.

    Sau gần 17 năm trời thất nghiệp, may sao đến năm 1992, nhờ cht ngoại ngữ ti xin được vo lm trong một khch sạn kim nh hng sang trọng ở đường Đồng Khởi (Tự Do cũ). Ti giữ chn đn khch, mời họ ngồi vo bn, ghi những mn họ ku rồi bo cho nh bếp biết, cc c tiếp vin sẽ bưng ra. Tiền lương kh lắm, đ vậy mỗi cuối thng chng ti cn được thưởng thm, vợ ti c vẻ yn tm lắm.

    Một hm, ng gim đốc khch sạn cho gọi ti ln văn phng. ng chỉ chiếc ghế pha trước bn giấy trong căn phng gắn my lạnh của ng, bảo ti ngồi rồi lấy gi thuốc Ba số 5 trn bn mời ti ht.
    - ng quản l ni anh biết tiếng Nhật?
    - Vng ạ. Thưa ng gim đốc, ngy trước ti c học tại trung tm Nhật ngữ mấy năm, giao dịch cũng được nhưng từ giải phng đến nay, bỏ lu rồi nn cũng qun mất nhiều.
    - By giờ cn sử dụng được khng?
    - Vng, c lẽ cũng được.
    - Vậy th tốt. Cng việc ti cần nhờ anh l thế ny anh Trnh ạ...
    ng ngừng cu chuyện, quay lại với tay ln chiếc tủ ở pha đằng sau, lấy hai chiếc cốc bằng pha l rồi mở một chai Champagne của Php, rt ra hai ly, đưa ti một ly, ng một ly v giơ cao ln:
    - No, mời anh!
    - Mời ng gim đốc.
    Ti ngập ngừng, khng hiểu chuyện g nn chưa dm uống. ng giục:
    - Anh dng đi. Chng ta lm vi ly rồi ni chuyện.
    - Vng ạ.
    ng lấy trong ngăn ko ra một gi thuốc l hiệu Dunhill loại nhn đen - black label cn mới nguyn chưa bc băng garanti, gỡ ra, bảo ti dụi điếu thuốc l Ba số 5 đi rồi mời ti ht thuốc Dunhill nhn đen, ngon nhất trong cc loại thuốc l Dunhill.
    - Uống Champagne của Php phải ht thuốc Ăng-l mới tốt.
    - Vng ạ.
    - No, mời anh!
    - Khng dm, mời ng gim đốc.
    Chng ti cụng ly. Khốn khổ, rượu Champagne d l của Php chăng nữa th trước năm 1975 đối với ti cũng đu c g l lạ. Vậy m by giờ sao ti thấy n ngon thế, cứ mt cả ruột. Nhưng cũng hơi sợ, phải c chuyện g ng gim đốc mới trọng đi ti như thế chứ.
    Rượu đ ngấm, ng gim đốc ni:
    - Trn cng ty du lịch họ bo cho ti biết khch sạn của chng ta sắp đn một vị khch quan trọng. ng ny người Nhật, muốn đch thn sang xem xt, k kết hợp đồng g đ với Tổng cng ty điện tư, ti khng biết r. Cng ty du lịch nhờ chng ta..., ni đng ra l họ chỉ thị cho chng ta phải dng mọi cch chiếm được cảm tnh của vị khch ny.
    - Thưa ng gim đốc, chng ti vẫn tiếp đi rất lịch sự với mọi khch hng.
    - Đng thế, ti hiểu. Khch sạn chng ta hết sức chiều khch. Nhưng theo ti biết, vị gim đốc người Nhật ny hnh như đ gi nn rất kh tnh. V dụ trn cng ty họ bo cho ti biết l ng ta chỉ ni tiếng Nhật, khng ni tiếng Anh tiếng Php hay bất cứ một thứ tiếng no khc. Ngoi ra, c lẽ cũng v tuổi gi nn tnh nết ng ta khắc khổ, cố chấp, khng thch giao thiệp với mọi người
    Xương sống ti lạnh tot. Ti hiểu ng gim đốc muốn ni điều g rồi. Quả nhin ng ta kết luận:
    - Ti đ bn kỹ với ng quản l. Trường hợp ny ta phải đưa ra một người lớn tuổi, c căn bản học thức đng hong, nghĩa l ta dng người tr thức để ng ta nể chứ khng thể đưa ra mấy c chiu đi vin trẻ đẹp hoặc một nhn vin thng dịch tiếng Nhật bnh thường. Anh đồng với ti chứ?
    Đồng ci con khỉ! Ti l anh bồi khch sạn chứ l ci qui g m đồng với chẳng đồng .
    - Dạ vng, thưa ng gim đốc, ti nghĩ như vậy cũng đng
    - Xt trong khch sạn, ti với ng quản l nhất tr với nhau l chỉ c anh ph hợp vơi vai tr đ. Ti chỉ định cho anh lm cng tc tiếp đn khch, gip đỡ khch sạn. Nếu anh tranh thủ được cảm tnh của ng ta, chẳng những khch sạn sẽ c hoa hồng cho anh m trn cng ty cũng c phần thưởng. Họ ni với ti như vậy. Cn nếu anh khng lm nn cng chuyện
    ng ta khng ni tiếp nhưng ti hiểu. Nếu ti lm khng được việc th sẽ bị cho nghỉ việc, về nh nấu cơm cho vợ với đồng lương gio vin cấp 3 khng đủ sống của nh ti, mặc dầu nng đ từng tốt nghiệp ĐHSP Sign trước năm 75.
    - Thưa ng gim đốc, ti khng dm mong được thưởng, nhưng sợ tiếng Nhật lu khng dng ti đ qun mất nhiều...
    - Khng sao, nhớ tới đu th dng tơi đ. Ti cần ci vốn kiến thức của anh để đối chọi với ng gim đốc người Nhật chứ khng phải cần người thng dịch. Nếu chỉ cần thng dịch, ti h một tiếng th thiếu g người.

    ng ta gh thế đấy, biết sử dụng ci tr thức của người khc vo cng việc của mnh chứ chẳng phải tốt. Ai nghĩ ng ta tốt hoặc nghĩ ti ca tụng ng gim đốc khch sạn l lầm. Ti khng ca tụng. Kiếm được một thng dịch vin tiếng Nhật th dễ, cn kiếm được một luật sư biết tiếng Nhật để chinh phục cảm tnh của một ng gi kh tnh khng phải chuyện dễ.
    - Anh cứ yn tm, ti sẽ đch thn theo st việc ny v sẵn sng cung cấp cho anh mọi phương tiện kể cả ti xế, xe cộ v cc thứ khc. Dứt khot anh phải tranh thủ bằng được cảm tnh của ng ta.
    - Vng, thưa ng gim đốc, ti sẽ cố gắng.
    Ti dợm đứng dậy. ng gim đốc ngăn lại, tm cc giấy tờ trn bn:
    - ny, họ cho ti biết tn ng ta l Kwann Tae Palms... Ủa, ci giấy trn cng ty họ ghi ti bỏ đu mất rồi- đy, anh nhớ cho r, chỗ no ti cũng ghim sẵn người của ta, họ sẽ hậu thuẫn cho anh một cch tốt đẹp.
    Rồi ng hỏi ti:
    - Anh đ c o vest, cravt nọ kia chưa nhỉ?
    - Thưa c.
    - Vậy th tốt. Anh cầm giấy ny xuống phng kế ton, bảo c kế ton trưởng ti quyết định ứng trước cho anh hai thng lương. Đy, giấy tạm ứng đy. Nếu cng việc tốt đẹp sẽ tnh vo tiền hoa hồng.
    - Vng ạ, cm ơn ng giam đốc.
    Ti đi, tay cầm mảnh giấy. Đầu c ti suy nghĩ mng lung. Kỳ lạ, lại sao ng gim đốc Nhật lại tn Kwann Tae Palms, ci tn chẳng giống với Nhật m cũng chẳng giống với Tu. Theo ti hiểu, người Nhật th phải l Watanabe, Sabura, Saburo, Yamamoto, Fuda, Fudo, Honda, Yamaha, Suzuki..vv... Ring ci họ Palms th lại giống với Mỹ. Ngay đến ci tn cũng kh hiểu như thế chẳng trch ng ta kh tnh, lẩm cẩm l phải. Coi chừng ti bị mất việc dễ như chơi. Một luật sư, bao nhiu cng phu học hnh, đi lm thằng bồi khch sạn hầu hạ người ta, ăn cơm thừa canh cặn vậy m chỉ lo mất việc, vợ con sẽ đi.


    Hm sau, ti v anh phụ t được chiếc xe du lịch mu trắng gắn my lạnh đưa ra phi cảng, đn ng gim đốc Nhật tận chn cầu thang my bay. Đy l ngoại lệ. Theo ti hiểu, đng lẽ chng ti phải đn ở pha trong, sau khi ng ta đ lm thủ tục, khm xt, trnh cc giấy tờ.
    Sau ci đưa mắt ra hiệu ngầm v hơi liếc mắt kn đo về pha đằng sau của c tiếp vin phi cảng, ti rất ngạc nhin: ng gim đốc Nhật trng hy cn trẻ, chỉ trạc ngoi bốn mươi ngang với tuổi ti, gương mặt gi dặn, c thể ni l rất c duyn. Nước da ng ta ngăm ngăm đen, mắt hai m trng rất nhanh nhẹn chứ khng một m như mắt người Nhật hay người Đại Hn. Đặc biệt, ng ta ăn mặc theo kiểu du lịch, o sơ mi sọc chm, quần Jeans, o bỏ trong quần, sợi dy nịt to bản bằng da c sấu, giầy Adidas mu trắng. i cha, ti thấy ng ta đẹp trai qu, khng gi nua, khắc khổ một t no cả.
    Anh phụ t đỡ chiếc ti xch trong khi ti ci đầu thật thấp theo kiểu người Nhật, nghĩa l mnh cứng đong đong, ci người theo hnh thước thợ, tay chắp trước ngực, cố nặn ra từng tiếng Nhật :
    - Kon ni chi wa! I ras shai ma se? Ha ji me ma shi te!
    (Xin knh cho ngi. Ngi đi đường bnh an chứ ạ? Chng ti rất vui mừng được đn tiếp ngi).
    ng ta ngớ người nhn ti, hơi nhu my dường như suy nghĩ điều g, sau đ khẽ nhn vai, quyết định cũng chắp hai tay, ci đầu thật thấp, cho lại:
    - Konnichiwa! Hajimemashite!
    (Xin knh cho ng! Ti rất vui mừng được gặp ng!)
    Giọng ng ta nhanh vả mạnh, tất nhin thng thạo như... tiếng mẹ đẻ chứ khng ỷ ạch như ti. Ti đon ti ni hay qu nn thấy nh mắt ng ta c g vui vẻ, tinh nghịch, pha lẫn nụ cười. Ti lại hăng hi nặn tiếp v tự giới thiệu:
    - Wa ta shi wa Trinh de su, ho te ru Y Do zo yo ro shi ku!
    (Thưa ngi, ti tn l Trnh, nhn vin khch sạn Y... rất sung sướng được cử đến đy đn tiếp ngi!)
    Nt mặt ng gim đốc Nhật hnh như vui hẳn ln. ng mỉm cười nhn ti c vẻ thn thiện, sau đ cũng tự giới thiệu :
    - Watashi wa Kwann desu, dozo yoroshiku!
    (Thưa ng ti tn l Kwann, rất sung sướng được cử đến đy gặp ng).
    Tiếng Nhật dng giống như tiếng Việt hay tiếng Tu, nhn xưng đại danh từ ti v chng ti nhiều khi dng chung với nhau, những tiếng như irasshaimashita v yoroshiku vừa c nghĩa l đn tiếp lại vừa c nghĩa gặp gỡ, ty cu sử dụng. Hừ, lạ thật, ti l anh bồi khch sạn chứ l ci qui g m ng ta ni rất sung sướng được cử đến đy gặp ti? Ngoi ra, ti để thấy những cu ng ta dng đều bắt chước ti đng y chang nhưng thu gọn lại, nhanh v thng thạo hơn. Tại sao ng ta chọc ghẹo ti với nh mắt hm hỉnh như vậy? Ti ni tiếng Nhật c g sai st chăng?
    Kiểm tra v lm thủ tục tại khu hải quan tương đối đơn giản do c người của ta xong, chng ti ra xe. ng gim đốc Nhật đi lầm lối khc, ti đưa tay lễ php:
    - Ko chi ra e do zo!
    (Xin mời ngi đi lối ny)
    ng khch giật mnh ngửng ln, vui vẻ :
    - Arigato gozaimasu!
    (Vng, xin cm ơn)
    A, by giờ th ng ta khng bắt chước ti nữa. Ti thấy c cảm tnh với ng ta. R rng l ng ta mau mắn, lịch duyệt, khng gi nua khắc khổ như ng gim đốc khch sạn đ cho biết.
    Anh ti xế đ đợi sẵn bn cạnh chiếc xe, vội vng mở rộng cc cửa mời mọi người ln v xếp va ly vo pha đằng sau. ng gim đốc ra hiệu cho ti ngồi bn cạnh ng ta, anh phụ t ngồi bn trn với li xế. Sau đ chiếc xe chuyển bnh lướt m, my lạnh mt rượi.
    Xe chạy qua cổng Phi Long, vị khch lun lun nhu my nhn những tấm bảng quảng co vĩ đại c vẻ suy nghĩ. Cặp mắt ng ta đăm chiu, t m nhn từng gốc cy, từng ngi nh cao tầng hiện đang xy cất hoặc đ xy cất ở hai bn đường Nam Kỳ Khởi Nghĩa tức Cng L cũ, khng hiểu ng ta thấy n như thế no so với bn Nhật.
    Ti nhẹ nhng lấy gi Ba số 5 v chiếc hộp quẹt ga mới tinh mang l-g của Cng ty du lịch Việt Nam, lễ độ mời khch :
    - lp pon i ka ga de su ka?
    (Xin knh mời ngi ht thuốc?)
    ng ta giật mnh quay lại, nhu my khe khẽ lắc đầu:
    - Kekko desu, arigato!
    (Khng, ti khng ht, xin cm ơn!)
    Đoạn, khng hiểu nghĩ sao, ng ta cầm lấy gi thuốc ngắm ngha hồi lu rồi bỗng ngửng ln nhn ti:
    - Do you usually smoke this kind of Three fives cigarette?
    i chao, đ l một cu tiếng Anh với nghĩa: Cc ng c hay ht loại thuốc l Ba Số Năm ny khng. Vậy th ng ta cũng ni tiếng Anh đấy chứ đu phải chỉ dng tiếng Nhật một cch cố chấp? Ti sung sướng qu, bn khẽ lắc đầu ni như ci my:
    - Oh no, sir, we don't.
    Ồ khng, thưa ngi, chng ti khng ht - ti dng tiếng we - chng ti - một cch tổng qut chứ khng dng tiếng I ring rẽ. ng ta hỏi tại sao, ti đp Because..., rồi cũng chẳng biết because thế no nn bn trả lời một cch thnh thật:
    - Because this kind of cigarette is more and more expensive than our salary. Its out of our ability.
    ti muốn ni bởi v loại thuốc l ny rất mắc so với tiền lương của chng ti, vượt qu khả năng của ti. Vị khch bật cười rồi tự nhin khẽ vỗ vai ti thn mật như một người bạn. Tiếng Anh ng ta dng cn thng thạo hơn cả tiếng Nhật mẹ đẻ của ng ta nữa:
    - ng bạn thn mến, ng bạn ngho lắm phải khng?
    Ti lắc đầu:
    - Khng, ti c cng ăn việc lm, khng qu ngho nhưng cũng khng nghĩ rằng ti giu. Chng ti tiết kiệm tiền bạc.
    Vị khch trẻ tuổi gật đầu:
    - Ti hiểu. Ti cũng c vi người bạn Việt Nam ở hon cảnh của ng. Thỉnh thoảng ti c gửi qu sang gip họ.

    Ch ch, tay ny được qu, người Nhật m thng cảm với hon cảnh của người Việt Nam, thỉnh thoảng gửi tiền sang gip th thật l một kẻ c lng.

    Xe chạy ngang qua pha trước Nh khch Thống Nhất tức Dinh Độc Lập cũ, pha bn tri cch khng xa lắm l Nh thờ Đức B. Vị khch ngắm nhn ngi nh thờ lớn nhất miền Nam, gật đầu c vẻ bằng lng. Sau đ tự nhin ng ta hỏi:
    - Ti đon trước năm 75 ng bạn l một luật sư?
    Ti giật mnh kinh ngạc:
    - Vng, trước đy ti theo ngnh Luật. Nhưng tại sao ngi biết điều đ?
    ng ta cười, trả lời:
    - Ti l một nh tin tri. Ti biết những điều người khc khng biết.

    Xe về tới đường Đồng Khởi v từ từ tp vo lề đường trước cửa khch sạn. Cc c tiếp vin ra đn, xch gim va ly cho khch. Đch thn ng gim đốc cng nhiều người khc dẫn vị khch ln lầu, giới thiệu từng ưu điểm của căn phng hạng nhất sang trọng.
    Lc ti xuống, ng gim đốc đứng lại chờ ở chn cầu thang, thn mật vỗ vai ti :
    - Kh qu, cậu được việc qu. Ti đ nghe bo co đầy đủ. Từ nay ti cử cậu đặc trch theo st ng ta. Cng việc đu đấy xong xui kế ton sẽ tnh hoa hồng cho cậu. Cả trn cng ty cũng sẽ thưởng nữa, họ khng qun đu. Nếu họ qun ti đi gim cho.
    - Vng ạ, cm ơn ng gim đốc.

    Kể từ hm ấy ti lun lun đi km với vị khch Nhật. Hnh như đối với ti ng ta cũng c cảm tnh no đ đặc biệt. Mỗi lần tới cc cơ quan, đng lẽ ti phải ngồi trn chiếc ghế ở pha sau lưng như một thng dịch vin, nhưng ng ta giới thiệu ti l một luật sư, cho php ti ngồi bn cạnh để vừa thng dịch vừa bn bạc chuyện ny chuyện khc với ng ta.

    Đi dự những cuộc họp như thế, ti thấy người nước ngoi họ khn lắm, c những điều mới nhn mnh tưởng họ dại, sự thực l họ rất khn, nhường một bước để nhảy mười bước.
    Trong khi đ, về pha bn mnh, ti khng ni họ dại nhưng ni họ lanh.
    Lanh một cch lu c vặt theo kiểu thắng lợi tinh thần trong A.Q Chnh Truyện của Lỗ Tấn. Ton những thầy di cấp dưới cố vấn m cứ tưởng l mnh giỏi lắm, thng minh lắm.
    Quan hệ quốc tế khng thể dng những hạng ngu dốt. Phải c kiến thức, phải c tr tuệ, nếu khng, được lợi về sợi dy thừng th sẽ mất cả con tru.
    Gặp những trường hợp như thế ti chỉ im lặng. Ti khng c quyền được gp kiến với họ. Tất cả cc ng bn pha Việt Nam đều biết ti l một anh bồi khch sạn nhưng biết tiếng Nhật, nể khch th họ cho ti được ngồi cng bn với họ theo tnh cch quan st vin vậy thi.

    Một lần, thấy họ khn ngoan qu, lc về, ti kể cho vị khch nghe một đoạn trong Tam Quốc Ch - một tc phẩm văn học cổ điển của Trung Quốc rất quen thuộc với người Việt Nam.
    To Tho dn 83 vạn qun trn sng Trường Giang, chuẩn bị đnh chiếm Đng Ng. Chu Du, đại tướng Đng Ng muốn dng hỏa cng ph giặc nhưng lại sợ cc chiến thuyền To ring rẽ, đốt khng hết được, bn nhờ Bng Thống xi cho To Tho kết cc thuyền lại với nhau.
    Tho khng phải dại nhưng lc ấy qun To khng quen thủy thổ, say sng, hay bịnh.
    Bng Thống xi khn l nn dng vng sắt kết cc thuyền lại với nhau, lt vn ln trn, người v ngựa đều đi được, qun sẽ hết bệnh. To Tho mừng lắm, nghe lời.
    Bng Thống trở về, ra tới bờ sng, bị một người nắm o giữ lại: A, anh ny gớm thật, dm xi To Tho kết thuyền lại cho Chu Du đốt! Tho n ngu, bộ anh tưởng chng ta cũng ngu, khng ai biết mưu kế của anh hay sao?. Bng Thống giựt mnh ngửng ln, nhn ra th thấy đ l Từ Thứ.

    Kể xong, ti kết luận:
    - Đất no cũng c kẻ sĩ, nước no cũng c kẻ sĩ. Chẳng qua l ci vận mệnh nước ti, kẻ sĩ bị coi như rơm như rc. Nếu thấy ng ny ng nọ của chng ti ngu dại, xin cc ng đừng nghĩ chng ti hết người.
    ng ta khẽ gật:
    - C, ti hiểu. Ti nghĩ đ l một trong những điều đng buồn của nước cc ng. Chng ti muốn lm ăn một cch tương xứng, khng muốn "đốt" ai cả. Nhưng theo quy luật lm ăn, nếu họ tự đốt chnh họ th họ phải chịu.
    Vị khch lu nay gần như chỉ ni tiếng Anh, khng ni tiếng Nhật.
    Một hm, ng ta mua tặng ti một chiếc đồng hồ Seiko Five gi 45 đ la tức hơn năm trăm ngn đồng Việt Nam. Ti bật cười ni đa:
    - Đy l phẩn thưởng cho sự im lặng của ti?
    ng ta cũng cười, lắc đầu:
    - Khng, ở Việt Nam tr thức bị cho nằm chơi, chẳng ai dng cả. D khng cần thưởng th cc ng vẫn phải đng vai tr im lặng.
    - Vậy th ti c đồng hồ của ti rồi.
    - N đ cũ, ng nn dng chiếc mới v giữ n lm kỷ niệm giữa ti với ng.
    - Vng, xin cm ơn ng.

    Việc k kết hợp đồng giữa ng ta với pha Việt Nam tiến triển tốt đẹp. Ti nhận được phong b ứng trước do ng gim đốc khch sạn trao. ng gim đốc bảo tiền hoa hồng của ti kh hậu, ng ứng trước một số để ti c tiền tiu xi. Ngoi ra, ng khch Nhật cũng cho biết chỉ cn ở lại đy hai ngy nữa, tức sng Thứ hai ng sẽ ln my bay về nước.

    Hm đ l chiều Thứ bảy, một buổi chiều Si Gn thật đẹp. Mọi việc đ xong xui, vị khch Nhật hnh như hơi rảnh. ng ta nhn qua khung cửa knh, c vẻ suy nghĩ rồi bảo ti :
    - ng bạn luật sư thn mến - ng vẫn ni tiếng Anh, khng ni tiếng Nhật - ti sắp về nước. Ti nghe ni ở bn Việt Nam c mn thịt cầy (dog-meat) ngon lắm. ng lm ơn dẫn ti đi ăn đi.
    Ti kinh ngạc trợn trn mắt:
    - Thịt ch? ng muốn ni đ l... đ l mn thịt của con ch?
    - Đng vậy, thịt của con ch.
    Đoạn, ng ta ni tiếp:
    - Theo ti hiểu, nh văn Trung quốc Lm Ngữ Đường (tn tiếng Anh: Lin Yutang) c lẽ cũng rất thch mn thịt cầy nn ng ta viết một truyện ngắn rất hay lấy tn l Tướng Qun Thịt Ch" (tn truyện của Lm Ngữ Đường: The Dog-meat General), ti c đọc qua.

    Ti như rơi từ trn trời xuống đất. Mặc dầu l dn Thi bnh Thi lọ, rất khoi mn nai đồng qu nhưng ti giải thch với vị khch Nhật rằng cc qun nai đồng qu" khng phải l nh hng sang trọng, nếu ti dẫn ng ta đến đ, lỡ c chuyện g xảy ra ti sẽ phải chịu trch nhiệm.
    Ti giải thch:
    - Ngoi mn dog-meat, người Việt Nam chng ti cn c cc mn khc rất ngon như ếch chin bơ, cua rang muối, rắn xo lăn .. vv..., chng ta nn đến đấy th tốt hơn l đến cc tiệm dog-meat.
    - Oh yes! Very good! Nhưng chỉ c ng với ti đi thi, v ti li xe.

    i ch mẹc ơi, ti lại như người rơi từ trn trời xuống đất lần nữa.
    Ni thế no ng ta cũng khng đồng , ti bn bo co chuyện ny với ban gim đốc. ng quản l lắc đầu, l lưỡi :
    - Chết, người nước ngoi m li xe trn đường Si Gn th coi như tiu tng tnh mạng. ng ta c biết đường đu m li. Thi, ng Trnh cố ni kho kho, dnh lấy tay li, đừng để ng ta li.

    Ti ni ti li, ng khch Nhật đồng v khng thch c người ti xế đi theo. Ngoi ra ng ta cũng mỉm cười khi nghe ti kể lại lời ng quản l.

    Chng ti tới qun Thanh Sơn ở đường Nguyễn Cư Trinh gần rạp Hưng Đạo. Đy l hậu thn của qun Ba Thừa ở đường Bi Viện ngy trước. Thanh Hải, Ba Thừa trước ngy giải phng rất nổi tiếng về mn la-de đặc - la-de ướp lạnh đến mức đng lại, phải vỗ vỗ đy chai mới chảy ra, khng phai bỏ đ - v những mn đặc sản miền Nam như cua rang muối, ếch chin bơ như đ kể trn.
    Chng ti đang ăn, ng khch Nhật lun lun tấm tắc khen ngon th một bọn trẻ bn thuốc l, bn v số biết ng l người nước ngoi nn bu lại mời mua. ng khch lấy một gi Ba số v đưa tờ năm đ la. N, n, ci ny hơn năm chục ngn, ci ny c mười mấy ngn, khng c tiền thối, n, n. ng ta ra hiệu cho cả, tụi n mừng rỡ thnh kiu rối rt rồi ko nhau đi. Một đứa khc tới trễ khng được chia, bn giơ cả xấp v trước mặt ng ta, mời mua bằng được. ng lắc đầu nhưng n cứ năn nỉ v t cả người như nằm trn bn để ăn vạ. Ti ni:
    - ng ny sắp về nước, khng mua v số đu em ạ.
    Cậu thanh nin chạy bn hnh như con trai ng b chủ tiệm, đi ngang qua bn bợp tai cho n một ci, đuổi n ra ngoi. Lc n đứng dậy, i cha, khuỷu tay n loạng quạng thế no đụng phải dĩa lươn um, đổ ro xuống quần ti. Nng th khng nng lắm nhưng bẩn, nho nhoẹt. Ti cu tiết, đứng rột dậy khng biết phải lm cch no:
    - Thấy mẹ người ta rồi! Đ bảo m, lm thế no by giờ?
    Thằng b cũng lng tng, đứng giương mắt nhn. Cậu con trai ng b chủ tiệm lại bợp tai cho n một ci nữa rồi ku người nh ra thu dọn v đem nước lau cho ti.
    ng khch vẫn ngồi im quan st. Thấy việc đu đấy xong xui, ti đ đỡ bực, ng mỉm cười hỏi:
    - Bạn vừa mới ni hai tiếng thấy mẹ. Vậy thấy mẹ l g, một tiếng lng (a slang) hay một cu chửi (a rebuke)?
    Đến bố ti cũng khng biết thấy mẹ l một tiếng lng hay một cu chửi. Đang ấm ức về việc chiếc quần bị bẩn, ti trả lời đại thấy mẹ l ... see mother!
    - Oh no, no, it isn't. ng ta ci, sau đ giải thch - In Vietnamese, thấy mẹ , it means...
    Ti rất ngạc nhin, ng ta ni tiếng Anh nhưng pht m hai tiếng thấy mẹ rất chuẩn, đng giọng như một người Việt Nam. Ti hỏi lại:
    - Do you understand Vietnamese?
    ng ta cười lớn v xổ ra một trng tiếng Việt, thng thạo như người Việt Nam:
    - Hiểu chứ sao khng hiểu! Bởi v tao l một thằng Việt Nam chnh gốc, đếch phải người Nhật!
    V ng ta lại cười:
    - My ngốc lắm Trnh ạ. Tao nhận ra my ngay từ lc vừa mới gặp ở chn cầu thang my bay cn my th khng nhận ra tao.
    Một hnh ảnh no đ từ hồi cn đi học bỗng hiện ra trong tr c ti:
    - Cậu cậu l thằng Qun đen?
    - Chứ cn thằng ch no vo đấy nữa! Bạn b, thật, học với nhau từ lớp Đệ Thất Nguyễn Tri sau đ ln Chu Văn An m my khng nhận ra tao!
    - Xin lỗi, tớ trng cậu cũng quen quen nhưng cứ yn ch cậu l một tay gim đốc người Nhật. Hơn nữa cậu lấy tn l Kwann Tae Palms thnh thử tớ lầm.
    - C g lạ đu, đy nh, cậu biết tn tớ l Phạm Thế Qun. Lc sang Mỹ, nhập quốc tịch Mỹ, tớ tinh nghịch đổi ci tn Phạm Thế Qun thnh Qun Thế Phạm, tức Kuann Tae Palms chứ chẳng c g kh.
    - Cậu quốc tịch Mỹ, khng phải quốc tịch Nhật?
    - Khng, tớ quốc tịch Mỹ, vợ tớ người Nhật.

    Qun kể cho ti nghe, hồi đ học xong kỹ sư Ph Thọ, hắn được bổ đi lm trưởng ty cng chnh tại một tỉnh khỉ ho c gy ở ngoi miền Trung.
    Ngy giải phng 30 thng Tư, gặp tu, hắn nhảy xuống tu, sang được bn Mỹ, vừa đi lm vừa đi học về ngnh kỹ sư điện tử.
    Trong lớp hắn học c một c sinh vin người Nhật cũng chuyn về ngnh điện tử. Hai bn yu nhau, sau khi tốt nghiệp, c cng ăn việc lm hắn bn cưới c ta lm vợ.
    Hai vợ chồng lm trong một cng ty Mỹ, hắn rất sing năng nn leo dần ln chức vị pn gim đốc. Vợ hắn sinh đứa con gi đầu lng, bố mẹ vợ hắn viết thư sang giục vợ chồng hắn đừng lm bn Mỹ nữa, về sống bn Nhật, bố vợ hắn sẽ thu xếp cho hắn lm gim đốc một trong cc cng ty của ng.
    Th ra, bố vợ hắn l một nh tư bản, tổng gim đốc một cng ty lớn chuyn về điện tử tại Nhật. By giờ vợ hắn đ sinh đứa thứ hai rất xinh, con trai, cn hắn th vẫn lm gim đốc một cng ty của bố vợ hắn.
    - ng gi đ lớn tuổi nn cẩn thận lắm cậu ạ. Cử tớ sang Việt Nam xem xt, k kết hợp đồng nhưng lại sợ tớ l người Việt Nam, pha bn ny sẽ ỷ y, bởi vậy ổng ra lệnh cho tớ phải ni ton tiếng Nhật v đnh tiếng rằng ng gim đốc Nhật đ gi nn rất kh tnh.
    - Tớ hiểu, người nước ngoi họ vẫn cẩn thận như vậy.
    Hắn cười:
    - Tiếng Nhật th tớ cũng t t như cậu vậy thi, do vợ tớ dạy. Sang bn ny, gặp cậu tớ mừng lắm. Khng ngờ sau bao nhiu năm tri nổi, hai thằng ch chết tụi mnh lại gặp nhau.
    - Tớ mới ch chết, cậu khng ch chết. Cậu tạo sự nghiệp bằng hai bn tay, khng phải l đứa ch chết.
    Hắn thở di:
    - Nhiều lc suy nghĩ tớ thấy buồn lắm, một đời du tử...
    V hắn ni tiếp:
    - Tớ xin lỗi cậu về việc đ lm mặt xa lạ, bữa nay mới by ra chuyện dog-meat để c th giờ gặp ring cậu. Tớ muốn nhờ cậu một việc...
    - Việc g vậy? Bạn b với nhau từ nhỏ, cậu nhờ việc g tớ cũng sẵn lng.
    Hắn lại suy nghĩ v khẽ thờ di:
    - Cậu biết đấy, tớ cn một b mẹ gi. Năm nay b cụ tớ đ tm mươi mốt tuổi, hai mắt đ la, ở với ng anh tớ ở Nam Định ngoi Bắc. Tớ thương mẹ tớ lắm
    - Chuyện, tụi mnh ton những thằng ngho kh như nhau, đứa no m chả thương bố mẹ.
    - Cm ơn cậu. Ngy trước hồi mới di cư gia đnh tớ cũng ngho như gia đnh cậu. B cụ tớ thắt lưng buộc bụng, bun bn mấy tri cam tri qut với đứa em gi tớ ở chợ B Chiểu, nui tớ ăn học. Tớ mới tốt nghiệp, c thể ni l chưa bo đền g được th việc đổ vỡ to lớn xảy ra, tớ gặp tu bn nhảy xuống tu, sang sống một mnh bn Mỹ, bỏ mẹ tớ với đứa em gi ở lại. Điều đ lm tớ rất đau lng
    Hắn tiếp:
    - Cch đy mấy năm tớ c viết thư về qu lin lạc được với ng anh tớ. Từ đấy tớ lun lun gửi qu về để ng ấy c phương tiện phụng dưỡng mẹ gi. Nhưng tiền bạc l một chuyện m tnh cảm gia đnh lại l chuyện khc
    - Đng vậy, rồi sao nữa?
    - Tớ định nhờ cậu đem một số tiền kh lớn ra Bắc, đưa cho ng anh tớ, gip đỡ kiến để ng ấy sửa sang nh cửa, xy lại ngi từ đường thật khang trang theo muốn của b cụ, v ni với cụ rằng tớ hứa nội trong năm tới thế no cũng thu xếp cng việc, đem vợ con về Việt Nam thăm mẹ. Tớ đ ni với tay gim đốc khch sạn l nhờ cậu ra H Nội xem xt gim tớ tnh hnh giấy tờ ngoi ấy xem sao, c cần g sửa chữa khng. Tay gim đốc đồng lắm. Việc đ dễ, dưới con mắt của một luật sư như cậu, chỉ liếc qua l cậu biết liền c khi cn hơn tớ nữa. Nhưng vấn đề chnh l cậu về Nam Định đưa tiền gim cho ng anh tớ. Sng mai cỡ chn giờ tớ đem tiền tới nh cậu, ở chơi vơi cậu một ngy, tụi mnh ni chuyện thật nhiều rồi sng Thứ hai tớ ln my bay về Nhật.
    V hắn hỏi ti:
    - B cụ cậu vẫn mạnh khoẻ chứ?
    - Cm ơn cậu, b cụ tớ cn nhưng năm nay đ bảy mươi chn tuổi, km b cụ cậu hai tuổi, khng được khỏe lắm. Thỉnh thoảng cụ vẫn nhắc cậu Qun khng biết by giờ ở đu, tớ ni c lẽ ở bn Mỹ.
    - Thế ny nh, lt về cậu đưa tớ gh vo thăm cụ một cht cho nhớ nh rồi mai tớ đến. Nh cậu vẫn ở Tn Định?
    - Ừ.

    Hm sau hắn tới. Buổi trưa, ăn cơm xong, hắn ngồi một mnh ngoi hin trn lầu bn thnh lan can. Nh ti vắt hai ly cam tươi bưng ra. Hắn mỉm cười nhn ti, khe khẽ lắc đầu :
    - Chị cẩn thận giống hệt nh ti ở bn Nhật... ny, Trnh, cậu c cn nhớ bi Du tử ngm của Mạnh Giao ngy trước cụ T Anh dạy tụi mnh hồi lớp Đệ Thất, Đệ Lục ở Nguyễn Tri, sau đ ln Chu Văn An khng nhỉ?
    - Nhớ chứ, cụ T kh muốn chết, đứa no khng thuộc, khng nhớ mặt chữ cụ mắng qu trời qu đất, đứa no m chả thuộc.
    Tay hắn đang cầm chiếc que, hắn g nh nhẹ vo thnh lan can v đọc khe khẽ:
    Từ mẫu thủ trung tuyến
    Du tử thn thượng y
    Lm hnh mật mật phng
    khủng tr tr quy
    Thy ngn thốn thảo tm
    Bo đắc tam xun huy

    (Sợi chỉ trong tay mẹ hiền
    May thnh chiếc o trn thn người con du tử
    Lc con ra đi mẹ may thật kỹ
    V sợ lu ngy con chậm trở về
    No ai dm ni một tấc lng của cỏ
    C thể bo đp được nh dương của ba thng xun?)

    - Bi thơ hay qu cậu nhỉ. Mỗi lần nhớ tới tớ lại ứa nước mắt cậu ạ.
    - Chuyện, thơ Đường, ngay đến cụ Nguyền Du cn phải mượn viết thnh cu thơ trong truyện Kiều: Dm đem tấc cỏ bo đền ba xun huống chi tụi mnh.
    Hắn thở di :
    - Ở bn Nhật, hễ bận th thi, cứ lc no rảnh đầu c tớ lại nghĩ tới hnh ảnh ba mẹ con tớ lc mới di cư vo Nam. ng cụ tớ mất hồi gia đnh cn ở ngoi Bắc. Mẹ tớ một mnh tần tảo nui tớ ăn học. Con Chi, em gi tớ chắc cậu đ biết, lc ấy cn nhỏ, mới ln bốn cn tớ ln su. Mẹ tớ trước bn bnh cuốn, sau bn tri cy ở chợ B Chiểu. Lc tớ thi đậu vo lớp Đệ Thất trường cng l lc mẹ tớ đ dnh dụm được cht đỉnh, khng cn phải bữa đi bữa no nữa. Vậy m cậu thấy đấy, trong ti tụi mnh c đứa no c lấy được vi đồng đu. Thỉnh thoảng b cụ tớ hay b cụ cậu cho được một đồng th th hai đứa tụi mnh chia nhau uống chung một ly nước ma. B cụ tớ qu cậu lắm. Nay hai mắt cụ đ la...
    - C, tớ biết. Hồi ng anh cả vo đy đn cụ ra Bắc tớ c đi tiễn. ng anh mua v xe lửa Thống Nhất, ghế ngồi, bảo sẽ xuống ga Nam Định. Thấy đng người qu, trong tu chật như nm cối, ghế gỗ cứng ngắc m lại phải ngồi ba ngy ba đm khng nhc nhch nổi, tớ chảy nước mắt. Cụ cũng khc, đưa hai tay quờ quạng sờ mặt tớ v ni sẽ chẳng bao giờ c dịp gặp lại nữa.Tớ ra ngoi ấy chắc cụ với ng cả mừng lắm.
    Qun chớp mắt. Hắn ci mặt như cố che giấu cảm động, sau đ khẽ thở di bảo ti:
    - Tớ chỉ lo mẹ tớ mất trước khi tớ về cậu ạ. Bởi vậy ra đấy cậu nhớ lạy mẹ tớ một lạy xin cụ tha thứ cho tớ v ni năm tới thế no tớ cũng về thăm mẹ.
    - Được cậu cứ yn tm.
    - Ngồi ăn cơm với cụ v vợ chồng cậu tớ cảm động lắm. Tớ mong được tự tay x thịt g tiếp vo bt cho b cụ tớ cũng giống như cậu. Mẹ tớ hai mắt đ la...
    - C tớ hiểu.

    Thế rồi sng Thứ hai hắn ln my bay về Nhật th sng Thứ ba ti ra H Nội.
    Ti đi xe lửa, v nằm, loại tu nhanh hai ngy hai đm, khng đi my bay v tnh ti tiết kiệm. Những lc ngồi bn cửa sổ ngắm cảnh ni non hng vĩ của vng đo Hải Vn, đo Ngang, đầu c ti lại min man nghĩ tới hnh ảnh lc hắn sắp ln my bay, chng ti đưa tiễn. Hắn giơ tay cho tạm biệt Saynara!. Chng ti cũng Saynara!.
    Rồi trong lc mọi người khng để , hắn kn đo chắp tay lạy về pha ti một lạy.
    Ti hiểu nghĩa của ci lạy đ nn chỉ khe khẽ gật đầu cho hắn yn lng, khng cần lạy lại.
    By giờ ti c bổn phận đem ci lạy đ ra ngoi Bắc cng với lời dặn hắn sẽ trở về. V đầu c ti cứ min man nghĩ đến bi ca của người du tử:
    Từ mẫu thủ trung tuyến
    Du tử thn thượng y...

    Lm con th phải như vậy. Ti yu bi thơ đ lắm.

    Cảm ơn ch Ln Truyện hay qu
    Last edited by Kiến Hi; 06-10-2021 at 07:55 PM.

Page 43 of 43 FirstFirst ... 3334353637383940414243

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •